| Vous vous accrochez l'un à l'autre parce qu'il faut bien s'accrocher à quelque chose. | Open Subtitles | والآن جميعكم متماسكين مع بعضكم البعض لأنك بحاجه لأن تتمسّك بشيئاً.. |
| Il veut que Vous vous entre tuez pour prendre le pouvoir. | Open Subtitles | يُريدكم ان تقتلوا بعضكم البعض لكي يستولي على الأمور |
| Je sais que Certains d'entre vous souffrent du stress des examens. | Open Subtitles | الآن ، أعرف بعضكم قد يعاني من قلق الاختبار |
| Rappelez-vous de prendre maman par la main et de respirer ensemble. | Open Subtitles | تذكروا أن تأخذوا الأم بأيديكم وتتنفسوا مع بعضكم البعض |
| Comme je vous ai aimés, aimez-vous les uns les autres. | UN | كما أحببتكم أنا تحبون أنتم أيضاً بعضكم بعضاً. |
| Toi et ton crétin de fils dans les bois, avec vos canifs, chassant le ragondin. | Open Subtitles | ذلك جيّد ، أنت والأبله في الغابة تتجولون وتطلقون على مؤخرات بعضكم |
| De la part de votre père. Vous vous êtes éloignés. | Open Subtitles | أخبرني أنكم مُنفصلون ولا تتحدثون مع بعضكم البعض |
| Je choisis les mauvaises filles. Vous, vous êtes les meilleurs pour choisir. Vous vous êtes choisis. | Open Subtitles | أختار الفتيات الخاطئات ، لكن أنتم أفضل الذين يختارون ، لقد اخترتم بعضكم |
| Vous vous serrez les coudes, entre mecs, pas vrai ? | Open Subtitles | أنتم أيها الرجال حقاً تؤيدون بعضكم أليس كذلك؟ |
| Je ne mentirai pas pour vous ! Vous et votre police pouvez vous entretuer ! | Open Subtitles | لن أكذب عليك ، أنت و شرطتك بإمكانكم أن تدمروا بعضكم البعض |
| Comme je le disais, il faudra des mois à Certains d'entre vous pour résoudre celui-ci. | Open Subtitles | كما كنت أقول أن هذة المسألة.. ستأخذ من بعضكم عدة شهور لحلها |
| Je sais que vous n'avez reçu ce rapport qu'hier soir, ou même, pour Certains d'entre vous ce matin. | UN | ولم يصلكم هذا التقرير إلا مساء البارحة، وربما لم يصل الى بعضكم إلا صباح اليوم. |
| Certains d'entre vous qui êtes assis aujourd'hui dans cette salle, ont autrefois été victimes du colonialisme et peuvent donc comprendre la douleur que nous ressentons. | UN | لقد كان بعضكم أنتم الجالسون هنا اليوم يوما ما ضحية للاستعمار. وأنتم تفهمون بالتأكيد اﻷلم الذي نشعر به. |
| J'ai peur que vous finissiez par vous détester l'un l'autre. | Open Subtitles | اخشى ان ينتهى الأمر بكم تكرهون بعضكم البعض |
| Vous marcherez l'un vers l'autre lorsque je lâcherai ce mouchoir. | Open Subtitles | عندما أسقط هذا المنديل ستسيرون نحو بعضكم البعض |
| Avancez ensemble. Lentement, mais sûrement. | Open Subtitles | ابقوا بالقرب من بعضكم البعض، واسبحوا ببطء وثبات. |
| Voir que nous travaillons plus fort ensemble, plutôt que les uns contre les autres | Open Subtitles | برؤية عملكم القوي معاً بدلاً من ضد بعضكم |
| Laissez un à deux mètres entre vous et les autres. | Open Subtitles | إبقوا بعيدا عن بعضكم بمسافة متر إلى مترين. |
| Écoutez tous ! C'est la consigne. Aimez-vous les uns les autres. | Open Subtitles | استمعوا جيدا ، هذه هى الحكمة احبوا بعضكم البعض |
| Même si vous finissez mutuellement vos phrases, ne comptez pas sur moi pour prendre le lot. | Open Subtitles | ،مهما قمتم بإنهاء جمل بعضكم البعض فلا تركنوا إلى كونكم صفقة تشخيصيّة كاملة |
| Cela a été fait au nom d'une foi dont certains se sentent peut-être proches. | Open Subtitles | وقد تم ذلك تحت اسم عقيدة قد يشعر بعضكم بالتعاطف معها. |
| C'est tout ce que j'ai. Si vous n'êtes pas contents, essayez de vous manger. | Open Subtitles | هذا كلّ ما لديّ، إنْ لمْ يعجبكم فحاولوا أنْ تأكلوا بعضكم |
| Peut-être les règlerez vous. Peur-être que vous allez vous entretuer. | Open Subtitles | ربما تجدون لها حل, وربما تقتلون بعضكم البعض |
| Génial, vous n'avez qu'a vous embrasser tous les deux, alors. | Open Subtitles | عظيم, حسناً إذاً أنتم الأثنان قبلو بعضكم البعض |
| Certains d'entre vous ont visité les sites de Pierrelatte et de Marcoule, et ils ont pu constater le caractère irréversible des opérations de démantèlement réalisées. | UN | ولقد زار بعضكم موقعَي بييرلات وماركول ولاحظوا أن عمليات التفكيك لا رجعة فيها. |