"بعضنا البعض" - Translation from Arabic to French

    • se
        
    • s'
        
    • l'autre
        
    • nous
        
    • ensemble
        
    • mutuellement
        
    • les uns
        
    • nos
        
    • chacun
        
    • connaissance
        
    • uns et des autres
        
    • mutuelles
        
    - Pour qu'on se marche plus sur les pieds. - C'est une bonne chose. Open Subtitles حتى لا نتدخل في شؤون بعضنا البعض والذي يعتبر أمراً طيّباً
    Parfois, avec eux, on se sent coupable de notre bonheur, comme si on leur écrasait notre amour sur leur gueule. Open Subtitles أحيانا عندما نكون بقربهم نشعر بالذنب لأننا وجدنا بعضنا البعض و كأننا نلوح بحبنا في وجههم
    Ton père m'a invitée à rester avec vous quelque temps, pour qu'on puisse mieux se connaître. Open Subtitles والدك قام بدعوتى للحضور والبقاء معك لفترة لنتعرف على بعضنا البعض بشكل افضل.
    Alors peut-être que tu dois simplement devenir différent et ensuite on pourra s'aimer une seconde fois. Open Subtitles لذا ربما عليك أن تتغير و حينها سنحب بعضنا البعض في وقت آخر
    T'es tu déjà demandé que nous ne nous connaissons pas assez l'un de l'autre ? Open Subtitles هل شعرت ابداً أننا لا نعرف ما يكفي عن بعضنا البعض ؟
    Le terrorisme international exige une réponse internationale; sinon, nous subirons tous en commun les conséquences de nos vulnérabilités individuelles. UN ويتطلب الإرهاب الدولي استجابة دولية؛ وإلا فإننا جميعا ندفع ثمن مواطن الضعف لدى بعضنا البعض.
    Oui, bien, nous sommes ensemble depuis un certain temps et ils étaient à un âge où ils avaient encore besoin d'une mère. Open Subtitles نعم , حسنا لقد كنا مع بعضنا البعض لفتره ليست بالقصيره, و هم كانوا بعمر بحاجه فيه لام.
    Mais on doit être apte à se faire confiance, d'accord ? Open Subtitles لكن علينا أن نثق فى بعضنا البعض , حسناً؟
    Mais Jules, notre relation n'est pas faite pour impressionner les autres mais de se rendre heureux l'un et l'autre Open Subtitles لكن جولز , علاقتنا ليست من أجل إبهار الآخرين إنها من أجل إسعاد بعضنا البعض
    Donc, es-tu en train de dire qu'on peut se remettre ensemble? Open Subtitles إذاً، هل تقولين أنّهُ يمكننا العودة إلى بعضنا البعض.
    On devrait se faire un câlin alors, ou se coiffer les cheveux l'une de l'autre, ou se jeter du toit. Open Subtitles حسنا , الان يجب انا نتعانق أو نضفر شعر بعضنا البعض او نرمي بعضنا من السقف
    Je veux dire, c'est comme si on se connaissait depuis toujours. Open Subtitles أعني، أنه يشعر وكأنه نعرف بعضنا البعض إلى الأبد.
    District 12, distict 2, on a aucune raison de se battre. Open Subtitles مهما كان انتماؤنا، فليست لدينا دوافع لقتال بعضنا البعض
    Comme on a traversé beaucoup de choses ensemble, et je pense qu'on se le doit pour être honnête... l'un envers l'autre, et... Open Subtitles أتعلم لأننا مررنا بالكثير معاً مؤخراً و أعتقد أننا ندين لبعضنا أن نكون صادقين مع بعضنا البعض و
    Et si la personne a de l'honneur, et je pense que vous en avez, alors le marché est conclu et ils peuvent se faire confiance. Open Subtitles وإذا كان الشخص لديه شرف، الذي أعتقد أنك تفعل، ثم يتم اغلاق الصفقة وأنها يمكن أن نثق في بعضنا البعض.
    On a une carte tout les 2, car on a un compte joint, parce qu'on s'aime. Open Subtitles لدى كلانا بطاقه , وذلك لانه لدينا حساب مشترك لأننا نحب بعضنا البعض
    Je voudrais juste que l'on s'enfuit ensemble, à un endroit où on ne serait pas jugés. Open Subtitles أتمني بأنه يمكننا الهرب مع بعضنا البعض مكان ما لن ينتقدنا فيه أحد
    Le fait que l'on sait rien l'un de l'autre prouve que nous sommes marié. Open Subtitles الحقيقة في أننا لانعرف شيئا عن بعضنا البعض ثبت بأننا متزوجّيــن
    Avant de partir d'Irlande, nous avions fait le pacte que nous serions de nouveau ensemble. Open Subtitles قبل ان أغادر أيرلندا , قمنا بعهد بأننا سنرى بعضنا البعض مجددا
    Je veux dire, peut-être que c'est pour ça que nous sommes ici pour nous aider mutuellement à régler nos affaires de maman. Open Subtitles أعني ، قد يكون السبب هو ما أدخلنا في حياة بعضنا البعض لمساعدتنا في التعاون مع أمور الأمومة
    nous devons tous assumer la responsabilité. nous devons faire une différence. nous devons nous défendre les uns les autres. Open Subtitles علينا جميعاً تحمل المسؤولية علينا جميعاً خلق الفارق والوقوف بجانب بعضنا البعض وحماية بعضنا البعض
    Et nous serons mis à l'épreuve par la Terre, par les secrets qu'elle renferme et, plus que tout, par chacun de nous. Open Subtitles و لكننا سيتمّ إختبارنا من قبل الأرض عبر الأسرار التي تضمّها و في الغالب من قبل بعضنا البعض
    Faites connaissance, regroupez-vous, profiter d'être ensemble et manger un peu. Open Subtitles نسأل عن بعضنا البعض ونسترخي ونستمتع بالرفقة والطعام
    nous vérifions constamment les positions des uns et des autres sur les nombreuses questions liées à la limitation des armements, au désarmement et à la non-prolifération. UN وكنا نعمل باستمرار على التثبت من مواقف بعضنا البعض الآخر بشأن القضايا العديدة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار.
    Il faut sortir de ce cercle et essayer d'appréhender avec réalisme nos préoccupations mutuelles. UN وينبغي لنا أن نكسر هذه الحلقة، وأن نحاول فهم ومعالجة شواغل بعضنا البعض بشكل واقعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more