- Pour qu'on se marche plus sur les pieds. - C'est une bonne chose. | Open Subtitles | حتى لا نتدخل في شؤون بعضنا البعض والذي يعتبر أمراً طيّباً |
Parfois, avec eux, on se sent coupable de notre bonheur, comme si on leur écrasait notre amour sur leur gueule. | Open Subtitles | أحيانا عندما نكون بقربهم نشعر بالذنب لأننا وجدنا بعضنا البعض و كأننا نلوح بحبنا في وجههم |
Ton père m'a invitée à rester avec vous quelque temps, pour qu'on puisse mieux se connaître. | Open Subtitles | والدك قام بدعوتى للحضور والبقاء معك لفترة لنتعرف على بعضنا البعض بشكل افضل. |
Alors peut-être que tu dois simplement devenir différent et ensuite on pourra s'aimer une seconde fois. | Open Subtitles | لذا ربما عليك أن تتغير و حينها سنحب بعضنا البعض في وقت آخر |
T'es tu déjà demandé que nous ne nous connaissons pas assez l'un de l'autre ? | Open Subtitles | هل شعرت ابداً أننا لا نعرف ما يكفي عن بعضنا البعض ؟ |
Le terrorisme international exige une réponse internationale; sinon, nous subirons tous en commun les conséquences de nos vulnérabilités individuelles. | UN | ويتطلب الإرهاب الدولي استجابة دولية؛ وإلا فإننا جميعا ندفع ثمن مواطن الضعف لدى بعضنا البعض. |
Oui, bien, nous sommes ensemble depuis un certain temps et ils étaient à un âge où ils avaient encore besoin d'une mère. | Open Subtitles | نعم , حسنا لقد كنا مع بعضنا البعض لفتره ليست بالقصيره, و هم كانوا بعمر بحاجه فيه لام. |
Mais on doit être apte à se faire confiance, d'accord ? | Open Subtitles | لكن علينا أن نثق فى بعضنا البعض , حسناً؟ |
Mais Jules, notre relation n'est pas faite pour impressionner les autres mais de se rendre heureux l'un et l'autre | Open Subtitles | لكن جولز , علاقتنا ليست من أجل إبهار الآخرين إنها من أجل إسعاد بعضنا البعض |
Donc, es-tu en train de dire qu'on peut se remettre ensemble? | Open Subtitles | إذاً، هل تقولين أنّهُ يمكننا العودة إلى بعضنا البعض. |
On devrait se faire un câlin alors, ou se coiffer les cheveux l'une de l'autre, ou se jeter du toit. | Open Subtitles | حسنا , الان يجب انا نتعانق أو نضفر شعر بعضنا البعض او نرمي بعضنا من السقف |
Je veux dire, c'est comme si on se connaissait depuis toujours. | Open Subtitles | أعني، أنه يشعر وكأنه نعرف بعضنا البعض إلى الأبد. |
District 12, distict 2, on a aucune raison de se battre. | Open Subtitles | مهما كان انتماؤنا، فليست لدينا دوافع لقتال بعضنا البعض |
Comme on a traversé beaucoup de choses ensemble, et je pense qu'on se le doit pour être honnête... l'un envers l'autre, et... | Open Subtitles | أتعلم لأننا مررنا بالكثير معاً مؤخراً و أعتقد أننا ندين لبعضنا أن نكون صادقين مع بعضنا البعض و |
Et si la personne a de l'honneur, et je pense que vous en avez, alors le marché est conclu et ils peuvent se faire confiance. | Open Subtitles | وإذا كان الشخص لديه شرف، الذي أعتقد أنك تفعل، ثم يتم اغلاق الصفقة وأنها يمكن أن نثق في بعضنا البعض. |
On a une carte tout les 2, car on a un compte joint, parce qu'on s'aime. | Open Subtitles | لدى كلانا بطاقه , وذلك لانه لدينا حساب مشترك لأننا نحب بعضنا البعض |
Je voudrais juste que l'on s'enfuit ensemble, à un endroit où on ne serait pas jugés. | Open Subtitles | أتمني بأنه يمكننا الهرب مع بعضنا البعض مكان ما لن ينتقدنا فيه أحد |
Le fait que l'on sait rien l'un de l'autre prouve que nous sommes marié. | Open Subtitles | الحقيقة في أننا لانعرف شيئا عن بعضنا البعض ثبت بأننا متزوجّيــن |
Avant de partir d'Irlande, nous avions fait le pacte que nous serions de nouveau ensemble. | Open Subtitles | قبل ان أغادر أيرلندا , قمنا بعهد بأننا سنرى بعضنا البعض مجددا |
Je veux dire, peut-être que c'est pour ça que nous sommes ici pour nous aider mutuellement à régler nos affaires de maman. | Open Subtitles | أعني ، قد يكون السبب هو ما أدخلنا في حياة بعضنا البعض لمساعدتنا في التعاون مع أمور الأمومة |
nous devons tous assumer la responsabilité. nous devons faire une différence. nous devons nous défendre les uns les autres. | Open Subtitles | علينا جميعاً تحمل المسؤولية علينا جميعاً خلق الفارق والوقوف بجانب بعضنا البعض وحماية بعضنا البعض |
Et nous serons mis à l'épreuve par la Terre, par les secrets qu'elle renferme et, plus que tout, par chacun de nous. | Open Subtitles | و لكننا سيتمّ إختبارنا من قبل الأرض عبر الأسرار التي تضمّها و في الغالب من قبل بعضنا البعض |
Faites connaissance, regroupez-vous, profiter d'être ensemble et manger un peu. | Open Subtitles | نسأل عن بعضنا البعض ونسترخي ونستمتع بالرفقة والطعام |
nous vérifions constamment les positions des uns et des autres sur les nombreuses questions liées à la limitation des armements, au désarmement et à la non-prolifération. | UN | وكنا نعمل باستمرار على التثبت من مواقف بعضنا البعض الآخر بشأن القضايا العديدة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار. |
Il faut sortir de ce cercle et essayer d'appréhender avec réalisme nos préoccupations mutuelles. | UN | وينبغي لنا أن نكسر هذه الحلقة، وأن نحاول فهم ومعالجة شواغل بعضنا البعض بشكل واقعي. |