"بعض التعليقات" - Translation from Arabic to French

    • quelques observations
        
    • certaines observations
        
    • certaines des observations
        
    • quelques commentaires
        
    • quelques remarques
        
    • certains commentaires
        
    • des commentaires
        
    • un certain nombre d'observations
        
    • les observations
        
    • certaines remarques
        
    • quelques brefs commentaires
        
    • plusieurs observations
        
    J'en viens maintenant à quelques observations sur certains alinéas du paragraphe 2 du dispositif. UN وأنتقل اﻵن ﻹبداء بعض التعليقات على فرادى الفقرات في الجزء ٢ من المنطوق.
    Le Secrétaire exécutif a ensuite fait quelques observations sur les travaux consacrés aux mécanismes visés aux article 6, 12 et 17 du Protocole de Kyoto. UN ثم قدم اﻷمين التنفيذي بعض التعليقات فيما يتعلق بالعمل بشأن اﻵليات المتوخاة في المواد ٦ و٢١ و٧١ من بروتوكول كيوتو.
    À l'inverse, certaines observations reposaient sur des informations sans fondement et déformaient gravement la réalité. UN وخلافاً لذلك، قُدمت بعض التعليقات استناداً إلى معلومات لا أساس لها من الصحة شوّهت الواقع إلى حد كبير.
    Toutefois, je voudrais réagir à certaines des observations faites aujourd'hui dans cette salle, car je crois qu'il en va aussi de notre programme de travail. UN بيد أنني أود أن أرد على بعض التعليقات التي قدمت اليوم في هذه القاعة، لأنني أعتقد أنها ذات صلة ببرنامج عملنا.
    Pour finir toutefois, je voudrais faire quelques commentaires plus généraux sur la façon dont le Sommet du millénaire pourrait servir nos travaux durant cette cession. UN بيد أني أختم بتقديم بعض التعليقات العامة عن الطريقة التي يمكن بها أن ترشد قمة الألفية عملنا في هذه الدورة.
    J'ai quelques remarques à faire, mais étant donné que ma délégation a souligné précédemment ces points, je serais très bref. UN لدي بعض التعليقات التي أريد الإدلاء بها، ولكن لأن وفدي سبق أن ذكر هذه النقاط، سأتكلم بإيجاز شديد.
    certains commentaires additionnels et des citations précises de l'avis lui-même seraient nécessaires. UN ورأت أنه يلزم إدراج بعض التعليقات الإضافية والاقتباسات الدقيقة من الفتوى.
    Je ferai un certain nombre de remarques d'ordre général, puis quelques observations détaillées. UN وسأدلي بعدد من التعليقات العامة، وبعد ذلك أنتقل إلى بعض التعليقات المحددة.
    J'en viens à présent à quelques observations précises au sujet du rapport. UN وأنتقل الآن إلى بعض التعليقات المحددة بشأن التقرير في حد ذاته.
    Ma délégation souhaite, pour mémoire, faire quelques observations spécifiques concernant votre proposition. UN ويود وفد بلدي أن يسجل بعض التعليقات المحددة على مقترحكم.
    Néanmoins, je souhaiterais ajouter quelques observations. UN ومع ذلك، أود إبداء بعض التعليقات الإضافية.
    Encadré 16 : quelques observations au sujet des conclusions de l'étude nationale sur la violence dans les écoles UN الإطار 16: بعض التعليقات على نتائج الدراسة الوطنية عن العنف في المدارس
    Je voudrais formuler quelques observations supplémentaires à titre national. UN واسمحوا لي أن أقدم بعض التعليقات الإضافية بصفتي الوطنية.
    Tout en prenant acte de certaines observations positives, force est de constater que la tonalité générale est indûment négative. UN وإذ تلاحظ بعض التعليقات الإيجابية، فإن فحواها عموماً كانت سلبية دونما داعٍ.
    Comme le secrétariat n'a pas eu la possibilité de s'exprimer sur le projet, certaines observations viennent répéter des explications données verbalement aux vérificateurs internes lors de leur visite. UN وإن عدم اتاحة الفرصة لﻷمانة لكي تعلق على ذلك المشروع نتج عنه تكرار بعض التعليقات للشروح التي قدمت شفوياً إلى مراجعي الحسابات الداخلية أثناء زياراتهم.
    Comme indiqué dans le paragraphe 1 plus haut, certaines observations concernaient expressément le budget de chaque organisation, alors que d'autres intéressaient la présentation harmonisée. UN وكما ورد في الفقرة ١ أعلاه، تناولت بعض التعليقات بالتحديد ميزانية كل منظمة، في حين تناولت التعليقات اﻷخرى الشكل المنسق للميزانية.
    certaines des observations importantes qu'ils y avaient formulées se retrouvent dans ses rapports à l'Assemblée générale. UN ويرد بعض التعليقات الهامة التي وردت في تلك الرسائل الإدارية ضمن التقارير التي قدمها المجلس إلى الجمعية العامة.
    certaines des observations importantes qu'il y avait formulées se retrouvent dans ses rapports à l'Assemblée générale. UN ويرد بيان بعض التعليقات الهامة التي وردت في تلك الرسائل الإدارية ضمن تقارير المجلس إلى الجمعية العامة.
    Je voudrais cependant ajouter quelques commentaires, que la délégation algérienne précisera au cours des négociations. UN بيد أني أود أن أضيف بعض التعليقات التي سوف يزيدها الوفد الجزائري وضوحاً خلال المفاوضات.
    Nous souscrivons pleinement à la position exposée ce matin par l'Union européenne, et je voudrais y ajouter quelques commentaires. UN كما أود أن أعرب عن تأييدنا الكامل للآراء التي أعرب عنها الاتحاد الأوروبي هذا الصباح، وأود إضافة بعض التعليقات.
    À ce stade, nous souhaitons, pour mémoire, faire quelques remarques préliminaires qui portent sur des aspects de votre proposition qui concernent à la fois le fond et la procédure. UN السيد الرئيس، نود في هذه المرحلة أن نسجل بعض التعليقات الأولية على الجانبين الموضوعي والإجرائي لاقتراحكم.
    Il ne faudrait pas pour autant faire porter la responsabilité de ce retard aux organes subsidiaires, comme le laissent entendre certains commentaires tendancieux. UN كما لا ينبغي من أجل ذلك أن نضع مسؤولية هذا التأخير على الهيئات الفرعية على نحو ما ذهبت إليه بعض التعليقات المغرضة.
    Un mec bizarre a fait des commentaires sur mon apparance, et Sam l'a frappé. Open Subtitles هذا الغريب قام بإعطاء بعض التعليقات حول مظهري وقام سام بضربه
    Après avoir examiné la note, nous avons un certain nombre d'observations et de questions à vous soumettre en réponse à votre offre de fournir d'autres éclaircissements ou précisions. UN وبعد استعراض المذكرة ننقل إليكم بعض التعليقات واﻷسئلة استجابة لعرضكم بتقديم مزيد من التوضيح أو التفصيل.
    Je vais transmettre les observations formulées aujourd'hui par les membres du Conseil aux membres de notre équipe qui, j'en suis convaincu, les trouveront très encourageantes. UN وسأشارك بعض التعليقات التي أدلى بها أعضاء المجلس اليوم مع أعضاء فريقنا، وأنا على يقين من أنهم سيجدونها مشجعة للغاية.
    À ce sujet, certaines remarques s'imposent compte tenu du contexte historique, culturel et démographique. UN وهذا يستدعي تقديم بعض التعليقات في ضوء الخلفية التاريخية والثقافية والديموغرافية.
    J'aimerais tout d'abord formuler quelques brefs commentaires et observations supplémentaires. UN وأود في كلمتي هذه أن أُبدي بعض التعليقات والملاحظات الإضافية المُقتضبة.
    Cette déclaration appelle plusieurs observations. UN وهذا التصريح يحتاج إلى بعض التعليقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more