"بعض الوفود الأخرى" - Translation from Arabic to French

    • d'autres délégations
        
    • certaines autres délégations
        
    • d'autres ont
        
    • autres délégations ont
        
    • quelques autres délégations
        
    • certaines délégations
        
    • autres délégations se
        
    d'autres délégations se sont toutefois demandé si le cas précis sur lequel portait l'arrêt pourrait avoir des ramifications plus générales. UN بيد أن بعض الوفود الأخرى شككت في إمكانية استنتاج أي آثار واسعة النطاق من الظروف المحددة المعروضة في الحكم.
    d'autres délégations ont manifesté leur désaccord avec cette approche. UN وأعربت بعض الوفود الأخرى عن اعتراضها على هذا النهج.
    d'autres délégations ont manifesté leur opposition ou leurs doutes concernant l'opportunité de créer un mécanisme d'assistance en matière de réserves. UN وأعرب بعض الوفود الأخرى عن الاعتراض أو الشك في ما يتعلق بمدى ملائمة وضع آلية للمساعدة في ما يتعلق بالتحفظات.
    Nous avions espéré que, cette année, les auteurs prendraient en considération notre opinion et celle de certaines autres délégations. UN وكنا نأمل أن يأخذ مقدمو مشروع القرار وجهات نظرنا ووجهات نظر بعض الوفود اﻷخرى بعين الاعتبار في هذا العام.
    d'autres ont réaffirmé que cette obligation ne pouvait pas encore être considérée comme une règle ou un principe de droit international coutumier. UN وأكد بعض الوفود الأخرى موقفه القائل بأن هذا الالتزام لا يعتبر بعد قاعدة أو مبدأ من مبادئ القانون العرفي.
    Quelques autres délégations ont souligné qu'il importait de s'attaquer aux inégalités sociales dans le cadre de la lutte contre la pauvreté. UN وشددت بعض الوفود الأخرى على أهمية الحد من التباين الاجتماعي في سياق مكافحة الفقر.
    certaines délégations ont déploré que les gouvernements n'aient guère eu l'occasion de se pencher sur les travaux du Groupe d'étude en cours de réalisation. UN وأبدت بعض الوفود الأخرى عدم الارتياح من أنه لم تتح للحكومات سوى فرصة محدودة لمناقشة عمل فريق الدراسة أثناء القيام به.
    d'autres délégations qui ne partageaient pas cette opinion ont déclaré que les activités en question avaient été très utiles dans leurs pays respectifs. UN ولم تشترك بعض الوفود الأخرى في هذا الرأي وذكرت هذه الوفود أن النشاط المعني قد أثبت قيمته في بلدانها.
    d'autres délégations ont exprimé des doutes quant à la distinction établie entre règle générale et règle spécifique. UN 245 - وأعربت بعض الوفود الأخرى عن شكوكها إزاء التمييز بين القواعد العامة والقواعد الخاصة.
    d'autres délégations font une objection et émettent des réserves quant au Plan d'action en dix points, demandant des discussions et des négociations ultérieures. UN واعترض بعض الوفود الأخرى على هذه الخطة وأبدى تحفظاته بشأنها، مطالِباً بإجراء مناقشات ومفاوضات لاحقة بشأنها.
    d'autres délégations ont estimé que la démarche du Rapporteur spécial était plus réaliste et avait le mérite de ne pas faire obstacle à l'activité économique et scientifique. UN وارتأت بعض الوفود الأخرى أن النهج الذي اتبعه المقرر الخاص نهج أكثر واقعية ولا يشكل عائقا أمام النشاط الاقتصادي والعلمي.
    Manifestement, d'autres délégations aimeraient traiter le projet comme s'il s'agissait d'un simple idéal à atteindre. UN بيد أن من الواضح أن بعض الوفود الأخرى تود معاملة مشاريع المبادئ باعتبارها تعبيرا عن طموح فحسب.
    d'autres délégations ont souligné la nécessité de ménager un délai pour l'examen de cette demande étant donné que l'organisation devrait apporter des réponses adéquates. UN وأكدت بعض الوفود الأخرى على ضرورة إعطاء مزيد من الوقت لدراسة هذا الطلب، لأن المنظمة مطالبة بتقديم ردود وافية.
    d'autres délégations estimaient, pour les mêmes raisons, que la forme et le fonds de l'instrument en question devraient être examinés en parallèle. UN غير أن بعض الوفود الأخرى اقترحت، للسبب ذاته، ضرورة مناقشة شكل الصك ومضمونه معا.
    Tout en appuyant ce texte, d'autres délégations ont jugé qu'une décision sur les méthodes de travail éliminerait les pressions exercées sur la question de l'élargissement. UN ورغم تأييد بعض الوفود الأخرى لمضمون مشروع القرار، فقد أعربت عن رأي مفاده أن اتخاذ إجراء بشأن أساليب العمل سيبدد الضغوط من أجل توسيع العضوية.
    certaines autres délégations ont appuyé les activités du Comité des 24, qui était l'instance appropriée pour échanger des vues sur les questions de décolonisation. UN وأيدت بعض الوفود اﻷخرى أنشطة لجنة اﻷربعة والعشرين باعتبارها المحفل المختص لتبادل اﻵراء حول مسائل إنهاء الاستعمار.
    certaines autres délégations ont mentionné les travaux de la FAO à ce sujet. UN وأشار بعض الوفود اﻷخرى إلى أعمال منظمة اﻷغذية والزراعة في هذا الصدد.
    certaines autres délégations ont mentionné les travaux de la FAO à ce sujet. UN وأشار بعض الوفود اﻷخرى إلى أعمال منظمة اﻷغذية والزراعة في هذا الصدد.
    d'autres ont déclaré que la question des méthodes de travail devrait être liée à celle de la réforme générale du Conseil. UN وذكرت بعض الوفود الأخرى أنه ينبغي ربط مسألة أساليب العمل بالإصلاح الشامل للمجلس.
    Quelques autres délégations ont souligné qu'il ne fallait pas négliger les pays à revenu intermédiaire. UN وشددت بعض الوفود الأخرى على أنه يجب إيلاء النظر أيضا للبلدان المتوسطة الدخل.
    Même si elles continuaient d'appuyer la recherche d'une solution à toutes les questions en suspens, certaines délégations ont toutefois réitéré leur position quant au projet d'article 18. UN لكن بعض الوفود الأخرى أكدت من جديد موقفها المفضل المتصل بمشروع المادة 18، وإن كانت ظلت ملتزمة بالعملية الحالية الرامية إلى إيجاد حل لجميع القضايا المعلقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more