"بعودته" - Translation from Arabic to French

    • son retour
        
    • de retour
        
    • rentré
        
    • revenu
        
    • revenir
        
    • il revienne
        
    En outre, les autorités iraniennes seraient informées de son retour car il aurait besoin de titres de voyage délivrés par la République d'Iran. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن السلطات الإيرانية ستكون على علم بعودته لأنه يحتاج إلى وثائق سفر صادرة من إيران.
    D'après son conseil, la violation des droits que M. Nystrom tient des articles 12 et 17 du Pacte se poursuivra jusqu'à ce que les autorités autorisent son retour. UN وهكذا، ووفقاً للمحامية، سيظل انتهاك حقوق السيد نيستروم بموجب المادتين 12 و17 قائماً إلى أن تسمح السلطات بعودته.
    Et je suis plus que ravi de son retour aux commandes. Open Subtitles لإبقاء تلك الأمة متحدة ولا يمكن أن أتأثر أكثر أن أرحب بعودته إلي الحكم
    Chaque homme qui nous retrouvera sur le sable sera de retour au bercail, son nom retiré de ce livre, pardonnant ses pêchés à l'égard de ses frères. Open Subtitles أي رجل يقابلنا على الشاطئ سنقبل بعودته للمجموعة اسمه سيحذف من هذا الكتاب وستغفر خطاياه ضد إخوانه
    de retour auprès de sa mère, l'oisillon n'a plus envie de la quitter. Open Subtitles بعودته لرعاية أمه، يكون الفرخ غير متلهف للمغادرة مرة أخرى.
    Si la police n'a aucune piste sur le kidnappeur ou les circonstances du retour de l'enfant, sa famille est très heureuse qu'il soit rentré. Open Subtitles "ورغم أنّ الشرطة لا تملك دليلاً على خاطف الصبيّ" "أو كيف أعيد، إلاّ أنّ عائلته مسرورة بعودته"
    Pourquoi n'es-tu pas content qu'il soit revenu ? Open Subtitles لماذا لا يمكنك أن تكون سعيداً فحسب بعودته
    Et la seul raison pour laquelle il peut revenir cette nuit c'est parce qu'il est célèbre ou quelque chose. Open Subtitles و السبب الوحيد للسماح بعودته الليلة هو أنه مشهور أو ماشابه
    Et si vous voulez qu'il revienne, Vous allez faire ce que je vous dis. Open Subtitles وإن كنتِ راغبة بعودته لكِ، عليّك أن تفعلي ما أقوله
    Edward accueillerait son retour, et c'est la vraie tragédie. Open Subtitles ادوارد يرحب بعودته و هذه المأساة الحقيقية
    Si les autorités indiennes ont avisé les agents d’immigration de la présence de l’auteur au Canada, il ne semble pas qu’elles soient particulièrement intéressées par son retour ni qu’elles soient actuellement à sa recherche. UN وفي حين أن السلطات الهندية أبلغت مسؤولي الهجرة بوجود صاحب البلاغ في كندا فإنه ليس ثمة ما يشير إلى أن هذه السلطات مهتمة كثيرا بعودته أو ما يشير إلى أنها تبحث عنه في الوقت الحالي.
    En outre, l'auteur affirme que ce n'est pas à lui qu'il devrait incomber d'engager des recours judiciaires, qui auraient tous été inutiles, pour accélérer son retour dans la juridiction où il avait été condamné à mort. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجادل صاحب البلاغ بأن عبء التماس سبل انتصاف لا يقع على عاتقه، حيث إن كافة السبل لم تكن مجدية للتعجيل بعودته إلى الولاية القضائية التي حكم عليه فيها بالإعدام.
    En appliquant l'arrêté d'expulsion, l'État partie veillera à ce que son état de santé soit pris en considération dans les modalités de l'expulsion et à ce que les autorités bangladaises ne soient pas informées de son retour. UN وتؤكد الدولة الطرف أنها ستراعي حالته الصحية، عند تنفيذ أمر الطرد، في كيفية ترحيله وأنها لن تخبر السلطات في بنغلاديش بعودته.
    On dîne en famille ce soir pour célébrer son retour. Open Subtitles لدينا عشاء عائلي احتفالاً بعودته
    Mais en mourant, Tristan jura que Camelot devrait un jour faire face à son retour. Open Subtitles لعن ( تريستان ) ( كاملوت ) إلى اليوم الذي يعاني بعودته
    Qu'il soit de retour et de le revoir a réveillé de vieux sentiments. Open Subtitles بعودته و رؤيته مجددا أيقظ بعض المشاعر القديمة
    Saint Melar est tellement chanceux de l'avoir de retour en son berceau. Open Subtitles إن كنيسة سانت ميلار محظوظة بعودته لكنفها
    2.9 Comme le JVP savait que le requérant était de retour à Gokkorella, ce dernier et son épouse ont commencé à craindre pour leur vie. UN 2-9 وانتاب صاحب الشكوى وزوجته الخوف على حياتهما بعد أن علم أعضاء الجبهة الشعبية للتحرير بعودته إلى غوكاريلا.
    - Mieux. Content d'être rentré. Open Subtitles -يمر بمرحلة النقاهة، وسعيد بعودته للمنزل
    C'est super qu'il soit revenu et qu'il aille mieux. Open Subtitles أعتقد أنّ هذا عظيم بعودته و شعوره بالصحة
    S'il est assez stupide pour revenir ici... il ne franchira pas la porte du magasin. Open Subtitles إذا كان غبي بدرجة كافية بعودته لن يتمكن بالدخول للمتجر
    Je veux qu'il revienne, Prue. Open Subtitles إنني أرغب بعودته فحسب، برو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more