"بعيداً عني" - Translation from Arabic to French

    • loin de moi
        
    • éloigné de moi
        
    • N'approchez
        
    • m'approcher
        
    • tes distances
        
    • écart
        
    • éloigner
        
    • m'approche
        
    • approche pas
        
    loin de moi l'idée de manquer de respect à votre femme. Open Subtitles حسناً ، يُعد أمراً بعيداً عني أن أزدري عروستك
    Restez loin de moi, restez loin de ma femme, et oubliez le championnat d'état. Open Subtitles ابقوا بعيداً عني ابقوا بعيداً عن زوجتي وانسوا امر بطولة الولاية
    Tiens-le loin de moi. C'est tout ce que je veux. Open Subtitles ابقيه بعيداً عني فحسب، هذا كل مـــا أريده.
    Ça a éloigné de moi quelqu'un de très important. Open Subtitles لقد اخذت شخصاً مهماً لي بعيداً عني
    N'approchez pas ! Pas de ruse ! Open Subtitles ابقى بعيداً عني لا مزيد من الحيل
    Dès que j'essaie de m'approcher de toi, tu files à l'autre bout de la pièce. Open Subtitles كل مرة أحاول التقرب فيها إليكِ تهرعين بعيداً عني
    Garde tes distances, amigo. Open Subtitles ابقى بعيداً عني أميغو
    Tout n'est pas noir et blanc, ou facile. Je... Reste loin de moi. Open Subtitles ليس كل شيء في الحياة يبدو اسود وابيض. إبقى بعيداً عني.
    et mon seul fils est forcé à vivre loin de moi. Open Subtitles وابني الوحيد أجبر على أن يعيش بعيداً عني.
    Je sais que le gouverneur pense que c'est de la bonne pub mais je ne suis absolument pas d'accord, alors veuillez garder la caméra loin de moi et on sera cool. Open Subtitles أن هذا برنامج جيد لكني أخالف تماماً لذا رجاءً ابقو الكاميرا بعيداً عني وسأكون بخير
    Tu vas prendre mon enfant chéri loin de moi pour une semaine entière ? Open Subtitles أتريد أخذ طفلي الصغير بعيداً عني لمدة اسبوع ؟
    Eh bien, vous feriez mieux de garder cet homme loin de moi parce que si je le vois, Open Subtitles من الاحسن أن تبقي هذا الاسم بعيداً عني لأنني لو رأيته فسأصب جام غضبي عليه
    Et tout ce que je voulais vraiment était de le repousser loin de moi, Open Subtitles حقاً كل الذي كنت أريده أن أدفعه بعيداً عني,
    Mais rend nous service à tous les deux et barre toi loin de moi. Open Subtitles لكن فلتفعل لنا معروفاً ولتبقى بعيداً عني
    Alors tu devrais te tenir loin de moi pour un moment. Open Subtitles حسنا، إذاً يجب عليك البقاء بعيداً عني لفترة
    Reste loin de moi. J'ai pensé que tu avais peut-être changé d'avis. Open Subtitles إبقَ بعيداً عني ظننتكَ ربما قد غيرتَ رأيكَ
    Vous avez été trop longtemps éloigné de moi. Open Subtitles . أنت كنت بعيداً عني لمدة طويلة
    N'approchez pas. Open Subtitles - خليك بعيداً عني.
    Et je vous remercierais de pas m'approcher. Open Subtitles وسأشكرك ببقاءك بعيداً عني في ذلك المكان
    Mais garde tes distances. Open Subtitles و لكن إبقى بعيداً عني.
    Donc tu me dis que... ma mère t'a demandé de rester à l'écart ? Open Subtitles إذن ما تقوله أن أمي طلبت منك البقاء بعيداً عني ؟
    Mais tu es toujours mon fils. Je ne laisserai personne t'éloigner de moi. Open Subtitles ولكنك لا تزال إبني ، ولن أسمح لأي شخص يأخذك بعيداً عني
    Fais-moi plaisir et ne m'approche plus. Open Subtitles وصادم - قم بمعروف لي فحسب وإبقى بعيداً عني من الآن فصاعداً-
    Faites en sorte que cette affreuse bête ne s'approche pas de moi. Et ne racontez plus vos ridicules anecdotes. Open Subtitles رجاءً أبعد هذا الوحش بعيداً عني وإمتنع عن قص حكاياتك السخيفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more