Un endroit non loin d'ici. Un endroit qui vit du pillage. | Open Subtitles | هناك مكان ليس بعيدًا عن هنا مكان مملوء بالنهب |
hors des murs, loin, très loin attaché à un arbre. | Open Subtitles | ستكون خارج الجدران بعيدًا جدًّا مقيّدًا إلى شجرة. |
Je suppose que la pomme ne tombe jamais loin de l'arbre, pas vrai ? | Open Subtitles | لكن أظن التفاحة لا تسقط بعيدًا عن الشجرة أليس كذلك ؟ |
Tu essaies de t'aider toi-même en m'envoyant ailleurs pour être le problème de quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | كلا، إنك تساعد نفسك بإرسالي بعيدًا لأصير مشلكة شخصٍ غيرك. |
Will prédit que tout est fait pour nous éloigner de l'Éventreur. | Open Subtitles | ويل قال أن أي دليل سنجده،سيقودنا بعيدًا عن السفاح |
Je suppose que la pomme ne tombe jamais loin de l'arbre. | Open Subtitles | أحزر أن التفاحة حقًّا لا تقع بعيدًا عن شجرتها. |
Exécutez vite et loin, rester sur la route, et si vous arriver à répondre à certains beau fou, connaître vos faiblesses. | Open Subtitles | اهربي بعيدًا وسريعًا وتابعي الترحال من مكان لآخر وإن قابلت شابًّا وسيمًا أحمق، فاحذري من نقاط ضعفك. |
Nous savons tout déjà, tu devrais rester loin des Danois. | Open Subtitles | لكننا نمتلك معلومات وعليك البقاء بعيدًا عن الدنماركيين |
Elle a sûrement vécu une vie épanouie, loin de nous. | Open Subtitles | أوقن أنّها عاشت حياة مثمرة حافلة بعيدًا عنّا. |
Ce groupe... m'a retrouvé, ici, très loin de chez nous. | Open Subtitles | هذه المجموعة؟ وجدوني هنا بعيدًا جدًا عن ديارنا. |
On a au moins gagné un peu de temps loin du gaz. | Open Subtitles | أقلّه وفرنا لنفسينا بعض الوقت بعيدًا عن الغاز. |
Il y a une très bonne raison pour laquelle Mace n'est jamais bien loin de cette mallette. | Open Subtitles | هناك سبب وجيه للغاية يجعل المدير مايس لا يكون بعيدًا للغاية عن تلك الحقيبة |
Je veux que tu gardes le livre loin de moi. Si j'essaie de venir le chercher, je veux que tu me tues. | Open Subtitles | احفظ هذا الدفتر بعيدًا عنّي، وإن حاولت ملاحقته، اقتلني. |
Pourquoi risquer d'aller si loin pour se faire avorter ? | Open Subtitles | لمَ تخاطرين بالذهاب بعيدًا لإجراء إجهاض؟ |
Vous la laissez travailler ou je l'emmène ailleurs. | Open Subtitles | إما أن تسمح لها بالعمل وإلا سأخذها بعيدًا عن هُنا |
Peut-on éloigner le module de commande des météorites ? | Open Subtitles | أيمكننا سحب مقصورة القيادة بعيدًا عن الحزام النيزكيّ؟ |
Avant que vous me fassiez partir, papa à pris un rendez vous pour que je vois un docteur. | Open Subtitles | موعد ماذا؟ قبل أن ترسليني بعيدًا أبي رتّب لي موعدًا لزيارة طبيب |
Qu'il s'approche pas de la télé, il porte malheur, je le sens. | Open Subtitles | دعه يبقى بعيدًا عن التلفاز انه ذو حظ سيء ، اشعر بهذا |
Combien de temps penses-tu qu'elle va rester à l'écart ? | Open Subtitles | كَم من الوقت تعتقد انها ستبقى بعيدًا عنه؟ |
Cet endroit est assez éloigné au point de me parler... et de chanter même. | Open Subtitles | وهذا المكان بعيدًا بمافيه الكفاية أنه يتحدث معي و يغني حتى |
La sorcière qui a fait le sort s'est alliée aux autres. Je devais t'emmener. | Open Subtitles | أجل، لكنّ الساحرة التي أجرت التعويذة معهم الآن، لذا أخذتك بعيدًا. |
Et au moment où il s'éloigne du comptoir, une voiture arrive. | Open Subtitles | وبينما كان يسير بعيدًا عن نافذة الخدمة، وقفت سيارة. |
Elle disait qu'elle rêvait certaines nuits de s'échapper en grimpant sur le toît et s'envoler avec des ailes de papillon. | Open Subtitles | لقد قالت بأنها كانت تحلم بالهرب أحيانًا، عبر التسلق إلى السطح والتحليق بعيدًا على جناح فراشة |
hors d'accès des randonneurs, pas de nourriture pour les animaux, de l'eau profonde à souhait. | Open Subtitles | بعيدًا عن المتسلّقين، بلا طعام ولا حيوانات في أعماق مياه لا متناهية |
Donc, être une fille est le meilleur moyen d'éviter la prison. | Open Subtitles | إذًا ربما كونك فتاة أفضل أسلوب لتبقى بعيدًا عن السجن |
Ils vont vouloir rester en dehors des problèmes, pas peindre des cibles sur leur dos. | Open Subtitles | سيحاولون البقاء بعيدًا عن المشاكل لا أن يجعلوا من أنفسهم هدفًا للسلطات. |