"بعيدًا" - Translation from Arabic to French

    • loin
        
    • ailleurs
        
    • éloigner
        
    • partir
        
    • approche
        
    • écart
        
    • éloigné
        
    • t'
        
    • éloigne
        
    • s'
        
    • hors
        
    • éviter
        
    • en dehors
        
    Un endroit non loin d'ici. Un endroit qui vit du pillage. Open Subtitles هناك مكان ليس بعيدًا عن هنا مكان مملوء بالنهب
    hors des murs, loin, très loin attaché à un arbre. Open Subtitles ستكون خارج الجدران بعيدًا جدًّا مقيّدًا إلى شجرة.
    Je suppose que la pomme ne tombe jamais loin de l'arbre, pas vrai ? Open Subtitles لكن أظن التفاحة لا تسقط بعيدًا عن الشجرة أليس كذلك ؟
    Tu essaies de t'aider toi-même en m'envoyant ailleurs pour être le problème de quelqu'un d'autre. Open Subtitles كلا، إنك تساعد نفسك بإرسالي بعيدًا لأصير مشلكة شخصٍ غيرك.
    Will prédit que tout est fait pour nous éloigner de l'Éventreur. Open Subtitles ويل قال أن أي دليل سنجده،سيقودنا بعيدًا عن السفاح
    Je suppose que la pomme ne tombe jamais loin de l'arbre. Open Subtitles أحزر أن التفاحة حقًّا لا تقع بعيدًا عن شجرتها.
    Exécutez vite et loin, rester sur la route, et si vous arriver à répondre à certains beau fou, connaître vos faiblesses. Open Subtitles اهربي بعيدًا وسريعًا وتابعي الترحال من مكان لآخر وإن قابلت شابًّا وسيمًا أحمق، فاحذري من نقاط ضعفك.
    Nous savons tout déjà, tu devrais rester loin des Danois. Open Subtitles لكننا نمتلك معلومات وعليك البقاء بعيدًا عن الدنماركيين
    Elle a sûrement vécu une vie épanouie, loin de nous. Open Subtitles أوقن أنّها عاشت حياة مثمرة حافلة بعيدًا عنّا.
    Ce groupe... m'a retrouvé, ici, très loin de chez nous. Open Subtitles هذه المجموعة؟ وجدوني هنا بعيدًا جدًا عن ديارنا.
    On a au moins gagné un peu de temps loin du gaz. Open Subtitles أقلّه وفرنا لنفسينا بعض الوقت بعيدًا عن الغاز.
    Il y a une très bonne raison pour laquelle Mace n'est jamais bien loin de cette mallette. Open Subtitles هناك سبب وجيه للغاية يجعل المدير مايس لا يكون بعيدًا للغاية عن تلك الحقيبة
    Je veux que tu gardes le livre loin de moi. Si j'essaie de venir le chercher, je veux que tu me tues. Open Subtitles احفظ هذا الدفتر بعيدًا عنّي، وإن حاولت ملاحقته، اقتلني.
    Pourquoi risquer d'aller si loin pour se faire avorter ? Open Subtitles ‫لمَ تخاطرين بالذهاب بعيدًا ‫لإجراء إجهاض؟
    Vous la laissez travailler ou je l'emmène ailleurs. Open Subtitles إما أن تسمح لها بالعمل وإلا سأخذها بعيدًا عن هُنا
    Peut-on éloigner le module de commande des météorites ? Open Subtitles أيمكننا سحب مقصورة القيادة بعيدًا عن الحزام النيزكيّ؟
    Avant que vous me fassiez partir, papa à pris un rendez vous pour que je vois un docteur. Open Subtitles موعد ماذا؟ قبل أن ترسليني بعيدًا أبي رتّب لي موعدًا لزيارة طبيب
    Qu'il s'approche pas de la télé, il porte malheur, je le sens. Open Subtitles دعه يبقى بعيدًا عن التلفاز انه ذو حظ سيء ، اشعر بهذا
    Combien de temps penses-tu qu'elle va rester à l'écart ? Open Subtitles كَم من الوقت تعتقد انها ستبقى بعيدًا عنه؟
    Cet endroit est assez éloigné au point de me parler... et de chanter même. Open Subtitles وهذا المكان بعيدًا بمافيه الكفاية أنه يتحدث معي و يغني حتى
    La sorcière qui a fait le sort s'est alliée aux autres. Je devais t'emmener. Open Subtitles أجل، لكنّ الساحرة التي أجرت التعويذة معهم الآن، لذا أخذتك بعيدًا.
    Et au moment où il s'éloigne du comptoir, une voiture arrive. Open Subtitles وبينما كان يسير بعيدًا عن نافذة الخدمة، وقفت سيارة.
    Elle disait qu'elle rêvait certaines nuits de s'échapper en grimpant sur le toît et s'envoler avec des ailes de papillon. Open Subtitles لقد قالت بأنها كانت تحلم بالهرب أحيانًا، عبر التسلق إلى السطح والتحليق بعيدًا على جناح فراشة
    hors d'accès des randonneurs, pas de nourriture pour les animaux, de l'eau profonde à souhait. Open Subtitles بعيدًا عن المتسلّقين، بلا طعام ولا حيوانات في أعماق مياه لا متناهية
    Donc, être une fille est le meilleur moyen d'éviter la prison. Open Subtitles إذًا ربما كونك فتاة أفضل أسلوب لتبقى بعيدًا عن السجن
    Ils vont vouloir rester en dehors des problèmes, pas peindre des cibles sur leur dos. Open Subtitles سيحاولون البقاء بعيدًا عن المشاكل لا أن يجعلوا من أنفسهم هدفًا للسلطات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more