"بفضلكِ" - Translation from Arabic to French

    • Grâce à toi
        
    • grâce à vous
        
    • est grâce à
        
    Grâce à toi, j'ai pu embrasser mon père aujourd'hui. Open Subtitles لقد تمكّنتُ من مُعانقة أبي اليوم بفضلكِ.
    Ma vie est complètement détruite, Grâce à toi, donc tu m'excuseras si j'ai pas vraiment envie de parler là. Open Subtitles بفضلكِ , حياتي كلها تتداعي لذا , عليكِ أن تٌسامحيني إن لم أكن في مزاج للدردشة الآن
    On s'occupe de lui. Il n'a pas grandi dans la misère et le chaos, Grâce à toi. Open Subtitles يتمّ الإهتمام به , إنه لا يرعى بقذارةٍ وفوضى بفضلكِ
    Non, il y a de l'espoir maintenant. On sort Grâce à toi. Open Subtitles كلاّ، هُناك أمل الآن، فإننا سنخرج أصلاً بفضلكِ.
    grâce à vous, on a eu qu'un décès. Open Subtitles حسناً، بفضلكِ لدينا وفاة واحدة على أيدينا
    Et la seule chose qu'on offrira, ce sera du maïs, Grâce à toi. Open Subtitles من الآن فصاعداً، الشيء الوحيد الذي سنضحي به هو الذرة.. بفضلكِ
    Merci de m'avoir emmené, maman. C'est Grâce à toi qu'on l'a retrouvé. Open Subtitles شكراً لكِ يا أمي على إحضار لهنا، لقد استعدناه بفضلكِ أنتِ
    Grâce à toi, j'ai réussi à faire pleurer mon singe de laboratoire. Open Subtitles بفضلكِ, لقد تمكنت من جعل قرد يبكي كواعظ تلفزيونيّ لعين
    Leurs esprits ne sont plus prisonniers Grâce à toi. Open Subtitles أرواحهم ليست عالقة هنا بعدَ الآن بفضلكِ.
    Mais Grâce à toi, je ne l'ai plus, ni même ma fortune. Open Subtitles لكن بفضلكِ , لا أملكها حالياً أو أي شئ من ثروتي
    Encore une St-Valentin de foutue, Grâce à toi. Bisous." Open Subtitles فشل موعدٌ جديدٌ في عيد الحبّ ''بفضلكِ ''إكس أو.
    Je ne m'attache plus à rien, Grâce à toi. Vas-y, chérie, embrasse-le ! Open Subtitles ـ إنهم ليسوا مربوطين بأي شئ وهذا بفضلكِ ـ امضي يا عزيزتي ، وقبليه
    Parce que... Grâce à toi, ce lieu ressemble plus à une ONG qu'à un hôtel. Open Subtitles لأنه... بفضلكِ أصبح هذا المكان مأوىً أكثر منه فندقاً
    Grâce à toi, je mange mon premier hotdog au soja. Open Subtitles بفضلكِ أنا أحصل على أول صلصة صويا
    Grâce à toi je suis assis juste à côté de mon père. Open Subtitles بفضلكِ أنا أجلس هنا بجانب أبي
    Mais je suis libre, Grâce à toi. Open Subtitles لكنني تحررت منه، وذلك بفضلكِ
    Grâce à toi, chaque agent du SHIELD dans le pays sait que Mike Peterson est vivant. Open Subtitles بفضلكِ أنت، فإن كل عميل (شيلد) في البلاد يعلم أن (مايك بيترسون) على قيد الحياة.
    Nous avons des preuves d'ADN de New Rochelle, trouvé du sang dans la voiture brulée, et grâce à vous, des empreintes. Open Subtitles ،(لدينا أدلّة الحمض النووي من (نيو روشيل ،لديّ الدم من السيّارة المُحترقة .وبصمات الأصابع بفضلكِ .إنّه مُلكنا
    Et maintenant j'ai eu une éternité dans "Evernow" pour m'entrainer, grâce à vous. Open Subtitles والآن كان أمامي مالا يعد ولا يحصى من الوقت لأتدرب في (إيفرناو) -وهذا بفضلكِ
    Oui, mais pas grâce à vous. Open Subtitles -أجل، ولكنه ليس بفضلكِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more