"بقراءة" - Translation from Arabic to French

    • lire
        
    • lu
        
    • lecture
        
    • lis
        
    • lisant
        
    • lit
        
    • lise
        
    • lisez
        
    • lisais
        
    • lisent
        
    • une interprétation
        
    Je vais vous faire la faveur de lire ça, mais vous continuez à bosser dessus, parce que je vous garde ce soir. Open Subtitles سأجاملك بقراءة هذه حتي يمكنك العمل عليهم بدلا من وضع افكار جديدة لأنني سأقوم بوضعك في السرير الليلة
    Nous ne pouvons pas lui en vouloir. La bible n'est pas facile à lire. Open Subtitles نحن بالطبع لا نستطيع لومه لأنّ الكتاب المقدّس ليس بقراءة خفيفة
    Venir dans notre groupe d'entraide, c'était comme lire son journal intime. Open Subtitles بدخوله لاجتماعات اللجنة و كأنه قام بقراءة مذكرات مونيكا
    Donc j'ai lu les citations que tu m'as envoyé, et tu... Open Subtitles اذا , لقد قمت بقراءة الاقتباسات التي ارسلتها لي
    Plusieurs gouvernements ont déclaré qu'il fallait régler la question de la définition pour pouvoir entreprendre une lecture utile du projet. UN وذكرت بعض الحكومات أن مسألة التعريف لا بد من حلها أولا لكي يتسنى القيام بقراءة ذات معنى للمشروع.
    Ils n'ont pas été autorisés à lire des journaux ou à consulter d'autres sources d'information. UN ولم يسمح لهم بقراءة الصُحف أو الاطلاع على المواد الإعلامية الأخرى.
    À le lire, ça ne saute pas tout de suite aux yeux. UN ولكن بقراءة هذا التقرير، لا يتبادر الأمر إلى الأذهان لأول وهلة.
    Finalement, Mme Teletsina affirme ne pas avoir obtenu l'autorisation de lire le rapport d'expertise médicale. UN وأخيراً، تؤكد السيدة تليتسينا أنه لم يُؤذن لها بقراءة تقرير الطبيب الشرعي.
    Enfin, le Comité note l'affirmation selon laquelle l'auteur n'a pas été autorisée à lire le rapport d'expertise médicale. UN وأخيراً، تحيط اللجنة علماً بتأكيد صاحبة البلاغ أنه لم يُؤذن لها بقراءة تقرير الطبيب الشرعي.
    Le but d'un format ouvert est de permettre aux utilisateurs de lire et d'écrire un fichier sans être obligés d'utiliser un logiciel propriétaire particulier. UN والهدف من التنسيق المفتوح هو السماح للمستعملين بقراءة وكتابة ملف دون الاضطرار إلى استعمال برمجيات محددة مسجلة الملكية.
    Qui plus est, il n'a pas l'autorisation de lire des journaux ou d'accéder à d'autres moyens d'information. UN وفضلاً عن ذلك لا يُسمح له بقراءة الصحف أو أي مواد إعلامية أخرى.
    Le fait que nous ne puissions lire par nousmêmes notre déclaration entame, à n'en pas douter, le sérieux de la Conférence aux yeux des populations du monde entier. UN الواقع، أن عدم السماح لنا بقراءة كلمتنا يقوض جدية مؤتمر نزع السلاح في عيون الشعوب في جميع أنحاء العالم.
    J'ai l'intention de d'abord lire le testament de votre père, puis de tenter de raisonner ses créditeurs. Open Subtitles أنوي أن أبدأ بقراءة أخر وصية لوالدك وبعد ذلك سأحاول أن أتفاوض مع الدائنون
    S'ils ont lu la lettre de Madame, ses parents savent tout. Open Subtitles لكن إن قاموا بقراءة رسالة سعادتها ألم يعلم والديه؟
    La représentante de l'Arménie pourrait peut-être nous aider en donnant lentement lecture du libellé, puisque la représentante de la Jordanie a demandé qu'il soit lu à la vitesse d'une dictée. UN وربما يمكن لممثلة أرمينيا أن تساعدنا بقراءة الصياغة بتمهل، إذ أن ممثلة الأردن طلبت أن تقرأ الصياغة بسرعة إملائية.
    Le texte de la notification a été lu par un fonctionnaire, des interprètes étant présents pour le traduire vers les langues concernées. UN ويقوم مسؤول حكومي بقراءة نص الإخطار بمساعدة مترجمين شفويين لترجمته إلى لغات أصحاب الشأن.
    Il a été décidé que la délégation auteur établirait une version révisée du document de travail pour une seconde lecture par le Comité spécial. UN واتُفق على أن يعد الوفد الذي قدم مشروع الإعلان نصا منقحا لورقة العمل تمهيدا لقيام اللجنة الخاصة بقراءة ثانية لها.
    Comme le Secrétaire général le sait sans doute, le Groupe a procédé à une lecture attentive de ses propositions. UN وكما يدرك الأمين العام، استفاضت المجموعة بقراءة مقترحاته.
    Tu lis des livres super alors que je dois travailler. La vie est injuste. Open Subtitles تقومي بقراءة تلك الأمور الممتعة وأذهب أنا للعمل، إن الحياة ظالمة
    Il conclut en lisant un texte d'un poète décédé de Hiroshima, Sankichi Toge. UN واختتم الحديث بقراءة إحدى قصائد ساكيشي توغي، وهو شاعر توفي في هيروشيما.
    J'ai des cassettes de Peter Coyote* qui lit tout la trilogie de Fondation* ! Open Subtitles لدي كتب مقروءة على شريط بقراءة بيتر كويوتي لثلاثية التأسيس كلها
    Bon sang, elle a déboursé 15 briques pour cette stupide action de charité pour que le grand Richard Castle lise quelques chapitres de son roman. Open Subtitles لقد أنفقت مبلغا هائلا من المال في ذلك المزاد الخيري الغبي لتستضيف ريتشارد كاسل الرائع ويقوم بقراءة فصل من روايته
    Quand je vous le dirai, lisez les mots sur le papier. Open Subtitles عندما اعطيك الاشارة ابدأ بقراءة الكلمات التي في الورقة
    Désolé de pas avoir écouté, je lisais le livre qu'Axl était censé lire. Open Subtitles انا اسف اني لم أكن استمع لانني كنت مشغولاً بقراءة الكتاب الذي يجب ان يقرأه أكسل
    Vous savez, je ne laisse pas les gens lisent des choses. Open Subtitles وحقيقة أنا لم أسمح لآى شخص بقراءة هذه الاشياء
    7. La déclaration faite par le Président du Comité de rédaction en 1993 semble de fait autoriser une interprétation moins pessimiste. UN ٧ - ويبدو أنه في بيان رئيس لجنة الصياغة لعام ١٩٩٣ ما يوحي حقيقة بقراءة أقل تشاؤما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more