"بقضايا المساواة" - Translation from Arabic to French

    • les questions d'égalité
        
    • des questions d'égalité
        
    • aux questions d'égalité
        
    • les questions de parité
        
    • question de l'égalité
        
    • des problèmes d'égalité
        
    • sur l'égalité
        
    • aux problèmes de l'égalité
        
    • questions relatives à l'égalité
        
    • matière d'égalité
        
    Les domaines d'importance stratégique pour les questions d'égalité des sexes au cours des prochaines années seront les suivants : UN فيما يلي المجالات ذات الأهمية الاستراتيجية فيما يتعلق بقضايا المساواة بين الجنسين في السنوات القادمة:
    Le personnel et le financement du Bureau du Médiateur pour les questions d'égalité vont être renforcés et l'indépendance de cette institution sera garantie. UN وسيجري تعزيز موظفي وتمويل مكتب أمين المظالم المعني بقضايا المساواة وزيادة ضمان واستقلال تلك الوحدة.
    La mission du Conseil chargé des questions d'égalité est mentionnée dans le quatrième rapport de la Suède. UN وذكرت مهمة المجلس المعني بقضايا المساواة في التقرير الرابع المقدم من السويد.
    À l'approche < < Femmes dans le développement > > se substitue une démarche sexospécifique des questions d'égalité entre les sexes. UN ويعكس التغيير تحولا من نهج المرأة في مجال التنمية إلى نهج نوع الجنس فيما يتعلق بقضايا المساواة بين الجنسين.
    Il lui demande en outre d'assurer aux enseignants une meilleure formation aux questions d'égalité des sexes. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف تعزيز تدريب أعضاء هيئة التدريب فيما يتعلق بقضايا المساواة بين الجنسين.
    L'accent sera mis sur la nécessité de sensibiliser aux questions d'égalité. UN وسيجري التأكيد على أهمية الارتقاء بالوعي فيما يتعلق بقضايا المساواة.
    Le principal devoir de cette direction pour les questions de parité des sexes est : UN ويتمثل الواجب الرئيسي للمديرية المعنية بقضايا المساواة بين الجنسين فيما يلي:
    Le projet a été conçu afin d’encourager la collaboration interorganisations en ce qui concerne la présentation et l’utilisation et l’examen des matériaux appuyant le renforcement des capacités sur les questions d’égalité entre les sexes. UN وقد صمم المشروع لتشجيع التعاون فيما بين الوكالات في مجال عرض واستعمال واستعراض المواد المؤدية إلى دعم بناء القدرات فيما يتعلق بقضايا المساواة بين الجنسين.
    240. Les ONG concernées par les questions d'égalité n'ont pas ménagé leurs efforts pour diffuser les informations sur la Convention. UN 240- وبُذلت جهودٌ في غاية الأهمية من طرف المنظمات غير الحكومية المهتمة بقضايا المساواة ونشر المعلومات بشأن الاتفاقية.
    Le Bureau régional pour le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord a établi une liste de 55 institutions travaillant sur les questions d'égalité des sexes dans la région et lancé, début 2010, sa propre base de données en la matière. UN وأعد المكتب الإقليمي للشرق الأوسط وشمال أفريقيا قائمة تضم 55 مؤسسة تعنى بقضايا المساواة بين الجنسين في المنطقة، وأطلق، في أوائل عام 2010، قاعدته للبيانات التي تضم خبراء في الشؤون الجنسانية.
    :: Participation d'associations internationales et nationales à l'élaboration des décisions des organes du pouvoir exécutif et des collectivités locales concernant les questions d'égalité entre les sexes; UN :: إشراك المنظمات الاجتماعية المحلية والدولية في إعداد قرارات أجهزة السلطة التنفيذية وأجهزة الحكم الذاتي المحلي المتعلقة بقضايا المساواة بين الجنسين؛
    Enfin, le Ministère du travail entretient un réseau national de personnes s'occupant des questions d'égalité au sein des autorités régionales et locales. UN وأخيراً، تدير وزارة العمل شبكة وطنية من الأشخاص المعنيين بقضايا المساواة داخل السلطات الإقليمية والمحلية.
    :: Fait un travail d'information et d'éducation dans les médias, organise des activités de sensibilisation à propos des questions d'égalité entre les sexes; UN :: تنظيم حملات توعية وتوضيح عبر وسائط الإعلام، ووضع تدابير للتثقيف بقضايا المساواة بين الجنسين؛
    Elle relève avec satisfaction que les municipalités seront dotées d'un poste électif dont le titulaire sera chargé de s'occuper des questions d'égalité. UN ولاحظت مع الارتياح أن البلديات سيكون لديها منصب واحد يشغل بالانتخاب يختص بقضايا المساواة.
    Les étudiants de divers établissements d'enseignement supérieur ont été encouragés à s'impliquer, dans le but de promouvoir le discours critique dans la communauté d'Aruba, à commencer par les étudiants universitaires, et de sensibiliser les participants aux questions d'égalité des sexes. UN وتم تشجيع الطلاب من مختلف مؤسسات التعليم العالي على المشاركة بهدف فتح قنوات النقاش الحيوي في مجتمع أروبا، بدءا بطلاب الكليات، وزيادة وعي المشاركين بقضايا المساواة بين الجنسين
    Par ailleurs, un accent important a été mis sur la formation et la sensibilisation aux questions d'égalité des sexes au Kosovo, par exemple, pour les autorités municipales. UN وفضلا عن ذلك، يجري التأكيد على التدريب والارتقاء بالوعي فيما يتعلق بقضايا المساواة بين الجنسين في كوسوفو، وعلى سبيل المثال ما يقدم إلى السلطات البلدية هناك.
    Le but de < < 16+ > > était de sensibiliser un large public aux questions d'égalité dans la formation professionnelle et de diffuser des informations à ce sujet. UN وكان هدف مشروع الـ " 16+ " توعية الجمهور العريض بقضايا المساواة في التدريب المهني ونشر المعلومات حول هذا الموضوع.
    Il prie également l'État partie de renforcer la formation du personnel enseignant en ce qui concerne les questions de parité des sexes. UN كما تطلب من الدولة الطرف أن تعزز تدريب أعضاء الهيئة التدريسية فيما يتعلق بقضايا المساواة بين الجنسين.
    Faire en sorte que les programmes et projets financés par ONU-Habitat concernant la question de l'égalité des sexes aboutissent à de meilleurs résultats. UN السياسة العامة والخطط تحسين أداء البرامج والمشاريع المعنية بقضايا المساواة بين الجنسين، التي يموّلها موئل الأمم المتحدة.
    En 1997, le Ministre chargé des problèmes d'égalité a récompensé certaines communautés de travail pour leurs efforts en faveur de l'égalité. UN وفي عام 1997، كافأ الوزير المكلف بقضايا المساواة بعض العمال على جهودهم لتعزيز المساواة.
    À l'heure actuelle, le Centre traite des huit thèmes suivants qui portent tous sur l'égalité entre les sexes : UN ويعمل المركز حاليا في ثماني مواضيع تتعلق بقضايا المساواة بين الجنسين هي:
    Pendant plus de 20 ans, il a appuyé des centaines d'organisations bénévoles dans la conduite d'activités comme des conférences, des recherches et la sensibilisation du public aux problèmes de l'égalité des femmes. UN وقد قام البرنامج طيلة ما يزيد عن عشرين سنة بدعم مئات من المنظمات الطوعية في الاضطلاع بأنشطة مثل المؤتمرات والبحوث والتثقيف العام بقضايا المساواة للمرأة.
    L’objectif principal du Groupe est de maintenir les questions relatives à l’égalité entre les sexes à l’ordre du jour du Parlement : UN والهدف الرئيسي للفريق هو إبقاء البرلمان على علم بقضايا المساواة بين الجنسين، وذلك عن طريق:
    Il lui demande également d'améliorer la formation du personnel enseignant en matière d'égalité des sexes. UN وتطلب أيضا إلى الدولة الطرف أن تعزز تدريب هيئات التدريس فيما يتصل بقضايا المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more