Il en informe les pays fournisseurs de contingents et de personnel de police, dans le cadre de réunions d'information et d'entretiens individuels. | UN | وقد تم إبقاء البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة على علم من خلال الاجتماعات والإحاطات الفردية. |
Une partie du solde disponible pourrait être utilisé pour fournir une avance aux missions terminées qui accusent un déficit de trésorerie en vue d'apurer les 63,1 millions de dollars restant à verser aux pays fournisseurs de contingents et de personnel de police. | UN | ويمكن استخدام جزء من الرصيد المتاح كقرض للبعثات المنتهية التي تعاني من عجز نقدي بهدف تسوية المبلغ المستحق للبلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة وقدره 63.1 مليون دولار. |
Mes remerciements vont également aux pays qui fournissent des contingents militaires et du personnel de police à la MONUSCO. | UN | وأودّ أيضا أن أعرب عن تقديري للبلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة. |
Le Président a dit que l'Organisation des Nations Unies ne pourrait pas mener son activité phare sans le concours des pays qui fournissaient des contingents et des effectifs de police. | UN | 73 - وذكر الرئيس أن الأمم المتحدة لا يمكن أن تؤدي نشاطها الرئيسي دون دعم من البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة. |
Cela toutefois ne suffit pas et il est indispensable que les pays fournisseurs de contingents et de forces de police veillent à ce que leurs effectifs soient formés aux particularités du maintien de la paix et soient conscients de ce qu'implique la mise en œuvre des missions. | UN | ولكن ذلك وحده لا يكفي؛ فالتدريب يتطلب التزاما أقوى من الجانبين. فمن الضروري أن تعمل البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية بشكل استباقي على ضمان تدريب الأفراد التابعين لها على الإلمام بتفاصيل هذه الولايات، وفهمهم الآثار المترتبة على تنفيذها. |
Le Représentant spécial établira également des contacts avec les opérations de maintien de la paix des Nations Unies ainsi qu'avec les pays qui fournissent des effectifs militaires ou de police afin de stimuler et d'appuyer les efforts qu'ils déploient pour prévenir les violences sexuelles et y faire face. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيشارك الممثل الخاص في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، والبلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية، لدفع ودعم جهودها الرامية إلى منع العنف الجنسي والتصدي له. |
Certains pays fournissant des contingents ou des effectifs de police peuvent exercer la compétence extraterritoriale dont ils jouissent en droit interne à l'égard de certaines infractions commises à l'encontre de leur personnel de maintien de la paix. | UN | 9 - يجوز أن تكون لبعض البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة ولايةٌ قضائية خارج الحدود الوطنية عملا بقوانينها الوطنية المتعلقة بجرائم معينة تُرتكب ضد حفظة السلام من رعاياها. |
Au 30 juin 2011, les sommes dues aux pays fournisseurs de contingents et de personnel de police dans ces missions représentaient un montant de 63,125 millions de dollars. | UN | وفي 30 حزيران/يونيه 2011، كان مبلغ 63.125 مليون دولار مستحقا لبلدان مساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة في عمليات حفظ سلام منتهية تعاني من عجز نقدي. |
Le Comité spécial rappelle qu'il faut présenter régulièrement aux pays fournisseurs de contingents et de personnel de police un exposé détaillé de la situation de chaque mission de maintien de la paix. | UN | 61 - تكرر اللجنة الخاصة تأكيد ضرورة تزويد البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة بإحاطات شاملة ومنتظمة عن حالة كل عملية من عمليات حفظ السلام. |
Il se réunit plus régulièrement avec les pays fournisseurs de contingents et de personnel de police et fait son possible pour tenir des réunions la semaine précédant les consultations du Conseil de sécurité relatives à la prorogation d'un mandat. | UN | وقد تم مواصلة تعزيز ممارسة عقد اجتماعات منتظمة مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة، وبذل كل جهد ممكن لعقد اجتماعات رسمية بشكل منهجي قبل أسبوع من إجراء مجلس الأمن مشاوراته بشأن تجديد الولايات. |
Le Conseil et les pays fournisseurs de contingents et de personnel de police ont entendu un exposé présenté, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, par M. Hervé Ladsous, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix. | UN | " واستمع مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة إلى إحاطة قدمها، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، السيد إيرفي لادسو، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام. |
Le Conseil et les pays fournisseurs de contingents et de personnel de police ont entendu un exposé présenté, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, par M. Mohamed ibn Chambas, Représentant spécial conjoint UA-ONU pour le Darfour et Chef de la MINUAD. | UN | " واستمع مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة إلى إحاطة قدمها، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، السيد إدمون موليه، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام. |
Les membres du Conseil, M. Chambas et les représentants des pays fournisseurs de contingents et de personnel de police participant à la rencontre ont eu un échange de vues. > > | UN | " وأجرى أعضاء المجلس والسيد موليه وممثلو البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة المشاركة في الجلسة تبادلا للآراء " . |
Un renforcement de la coordination entre le Conseil de sécurité, le Comité spécial, le Secrétariat et les pays fournisseurs de contingents militaires et policiers est également nécessaire. | UN | كما أن الأمر يتطلب تنسيقاً معزَّزاً بين مجلس الأمن واللجنة الخاصة والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية. |
Dans le même temps, sa délégation considère que, bien que les retraits doivent avoir lieu de manière coordonnée pour des raisons tactiques et opérationnelles, ils relèvent de décisions souveraines prises par les pays fournisseurs de contingents militaires et policiers. | UN | وفي الوقت نفسه فإن وفده يرى أنه برغم أن عمليات الانسحاب تخضع للتنسيق لأغراض تكتيكية وعملياتية إلاّ أنها تتم بموجب قرارات سيادية تصدر عن البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية. |
Le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions travaillent en liaison étroite avec les pays qui fournissent des contingents et des policiers afin d'accélérer le déploiement de ces unités. | UN | وتتعاون إدارتا عمليات حفظ السلام والدعم الميداني بشكل وثيق مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية للتعجيل بنشر هذه الوحدات. |
Le Département des opérations de maintien de la paix a continué à demander aux pays fournissant des contingents et des unités de police constituées de pallier l'insuffisance de matériel appartenant aux contingents. | UN | وواصلت إدارة عمليات حفظ السلام العمل مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة لكفالة سرعة تدارك أوجه القصور فيما يتصل بالمعدات المملوكة للوحدات. |
Le Secrétariat continue de collaborer avec les pays fournisseurs de contingents et de forces de police afin que ceux-ci prennent les mesures qui permettraient aux unités restantes de satisfaire aux critères établis dans les mémorandums d'accord. | UN | وتواصل الأمانة العامة العمل مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية كي تتخذ تلك البلدان إجراءات كفيلة بتمكين بقية الوحدات من استيفاء الاحتياجات المنصوص عليها في مذكرات التفاهم. |
En janvier 2012, le Secrétariat tiendra des consultations avec les pays fournissant des effectifs militaires ou de police au sujet de ce tableau afin de recueillir leurs vues et leurs observations. | UN | وستُجري الأمانة العامة مشاورات مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة بشأن هذه المصفوفة في كانون الثاني/يناير 2012، لالتماس آرائها ومساهماتها. |
Le Comité spécial insiste sur l'importance des séances d'information informelles et, afin de faciliter le dialogue avec les pays fournissant des contingents ou des effectifs de police, demande au Secrétariat de continuer de tenir des séances d'information bimensuelles sur tous les aspects opérationnels de la stratégie [globale d'appui aux missions]. | UN | 68 - تؤكد اللجنة الخاصة أهمية جلسات الإحاطة غير الرسمية، وهي تطلب إلى الأمانة العامة أن تواصل، تيسيرا لإجراء مناقشات مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة، عقد جلسات إحاطة غير رسمية كل شهرين بشأن استراتيجية [تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي] من جميع جوانبها التشغيلية. |
Le 7 septembre, le Conseil a tenu une séance privée avec les pays qui fournissent des contingents et du personnel de police à la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL). | UN | في 7 أيلول/سبتمبر، عقد المجلس جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
2. Amélioration de l'exécution des mandats en coopération avec les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de forces de police et les autres parties prenantes | UN | 2 - تحسين تنفيذ الولايات بالتعاون مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية وأصحاب المصلحة الآخرين |