"بقوّة" - Translation from Arabic to French

    • fort
        
    • force
        
    • pouvoir
        
    • à main
        
    • serrer
        
    • puissance
        
    • vivement
        
    • furie
        
    • vigoureusement
        
    Ils m'ont frappé à la tête, mais pas très fort. Open Subtitles عندما ضربوني في الرأس، لمْ يفعلوا ذلك بقوّة.
    D'habitude, je ne peut pas sentir ma main une heure après qu'il l'ai serrée si fort. Open Subtitles عادة، لا يمكنني الشعور بيدي بعد ساعة بسبب عصرها لها بقوّة
    J'ai essayé de le serrer, de m'excuser, et il m'a poussé si fort que je suis tombé à la renverse par la fenêtre. Open Subtitles حاولت معانقته, وإخباره أنني آسف. دفعني بقوّة, وسقطت بظهري من النافذة
    Les glaciers sont passés a travers le granite, d'une force de plus de 100 kilograms dans chaque centimetre carré. Open Subtitles تحرّك الجليد عبر الجرانيت طاحناً إياه بقوّة وصلت لأكثر من 100 كغم لكل سنتمتر مربع
    J'aurais aimé pouvoir la prendre dans mes bras une fois... Open Subtitles أتمنى لو ضممتها بين ذراعيّ... و حضنتها بقوّة
    Son dernier coup était un vol à main armée il y a 12 ans. Open Subtitles مهمّته الأخيرة كَانتْ 12 سنةَ لسرقة بقوّة السلاحِ.
    en la puissance de Dieu, qu'en les pouvoirs de l'être humain. Open Subtitles في قوة الله قبل أن يؤمنوا بقوّة المخلوقات
    J'engage vivement les parties nationales à mettre à profit cette ambition commune. UN وإنني أحث الأطراف الوطنية المعنية بقوّة على الاستفادة من هذه الرؤية المشتركة.
    Serrez-la fort et dites-lui que tout ira bien. Open Subtitles و إضغطيها بقوّة و قولي لها أن كلّ شيء سيكون على مايرام
    Mais je n'étais pas autorisé à pleurer, alors je continuai à frapper des balles encore plus fort et je cachais mon chemin à travers la faculté féminine. Open Subtitles ولكنّ لم يكن مسموح لي بالبكاء لذا كنت أضرب كرات البيسبول بقوّة وأتوجّه نحو قسم البنات
    Plus fort! Je suis toujours conscient! Tu dois me frapper plus fort. Open Subtitles .أقوى، لا أزال أشعر بذلك عليكِ ركلي بقوّة
    Comme... devoir fermer les yeux et serrer l'autre dans ses bras aussi fort que l'on peut. Open Subtitles مثل... عليكِ إغماض عينيك ثم نقوم بمعانقة بعضنا البعض بقوّة بقـــدر ما تستـــــــطيعين.
    Motivés par l'avidité et par le besoin de revanche, Il est très probable qu'ils reviennent encore plus fort. Open Subtitles متحفزين بالحقد والحاجة للانتقام، في الغالب سيعودون بقوّة متجددة.
    Poussez n'importe qui trop fort, tôt ou tard, il vous le rendra. Open Subtitles إن ماضغطت على أيّ رجلٍ بقوّة عاجلاً أم آجلاً، سيضغط عليك بالمقابل
    Il va attaquer en force, tel un lion sur un lapin. Open Subtitles يبدو أنّه سيهاجم بقوّة ضارية، مثل أسدٍ يهاجم أرنب.
    Ils ont créé cette épée pour elle et ils l'ont imprégnée d'une force extraordinaire. Open Subtitles صنعوا ذلك السيف لها، وأشبعوها بقوّة خارقة.
    Mais la force de notre amour t'aidera à le trouver. Open Subtitles لكنّي أعرف أنّكِ بقوّة حبّنا ستعثرين عليه
    Et quand vous woguez pour la première fois, vous sentirez un pouvoir que vous n'avez jamais senti auparavant. Open Subtitles و عندما تتحوّل للمرة الأولى ستشعر بقوّة لم تشعرها من قبل
    J'ai tellement de pouvoir, je n'ai jamais ressenti ça. Open Subtitles إنّي أنعم بقوّة جامحة، ولم أشعر بقوّة كهذه قبلًا.
    Je l'ai arrêté pour vol à main armée. Open Subtitles كَسرتُ هذه الحياةِ المنخفضةِ للهجومِ وسرقة بقوّة السلاحِ. حَصلَ عليني على الهجومِ.
    Bien, maintenant explose tout, pleine puissance. Open Subtitles حسناً، اضرب الآن، بقوّة كاملة. مئة بالمئة.
    Il a vivement encouragé le Gouvernement dans les efforts qu'il déployait pour mettre en œuvre une politique de lutte contre le racisme, la xénophobie et l'antisémitisme. UN وشجّعت بقوّة جهود الحكومة الرامية إلى وضع سياسة لمكافحة العنصرية وكره الأجانب ومعاداة السامية.
    J'y vais dès maintenant et je vais lui dire ce que j'en pense. Je pars en furie. Open Subtitles سأذهب لهناك الآن، وأعطيه قطعة من غضبي، أنا خارجة بقوّة.
    Le Canada a vigoureusement appuyé cette décision et contribué financièrement à la création du poste. UN وقد ساندت كندا بقوّة إنشاء هذه الوظيفة وقامت بتقديم مساهمة مالية لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more