Par conséquent, le reste du paragraphe ne se réfère qu'aux processus extrajudiciaires. | UN | وبالتالي فان بقية الفقرة تشير إلى العمليات التي تجري خارج المحاكم فقط. |
L'orateur admet que la première phrase peut être considérée comme ambiguë mais estime que le reste du paragraphe sert à nuancer l'interprétation de l'article 8. | UN | وأقر بأن الجملة الأولى يمكن أن تعتبر غامضة، ولكنه ذكر أن بقية الفقرة تقوم بدور ايضاحي في تفسير المادة 8. |
Il appuie les modifications proposées par la délégation des Etats-Unis pour le reste du paragraphe. | UN | وقال انه يؤيد التعديلات التي اقترح وفد الولايات المتحدة إدخالها على بقية الفقرة. |
La dernière partie du paragraphe 7, commençant par les termes " et, dans ce contexte, " doit être ajoutée à la fin du paragraphe 1 et être supprimée au paragraphe 7. | UN | كما ينبغي إضافة الجزء اﻷخير من الفقرة ٧ الذي يبدأ بعبارة " وفي هذا الصدد " في نهاية الفقرة ١ وشطب بقية الفقرة ٧. |
Il propose en outre de supprimer la fin du paragraphe après les mots < < IAEA verification arrangements > > . | UN | واقترح أيضا أن تحذف بقية الفقرة بعد عبارة " IAEA verification arrangements " . |
À l'alinéa d), après < < l'Institut de recherche des Nations Unies sur le désarmement > > , supprimer le reste du texte de cet alinéa. | UN | وفي الفقرة الفرعية (د)، تحذف بقية الفقرة الفرعية بعد عبارة " لبحوث نزع السلاح " . |
Est-ce le texte que suggère Cuba? J'ai lu le reste du passage également. | UN | هل هذا هو مشروع التعديل الذي تقترحه كوبا؟ تلوت بقية الفقرة أيضا. |
Cette phrase, a-t-on estimé, devrait être supprimée et le reste du paragraphe remanié en conséquence. | UN | واقترح حذف تلك الجملة وإعادة صياغة بقية الفقرة تبعا لذلك. |
Cependant, une telle éventualité est prise en compte dans le reste du paragraphe qui ménage une certaine latitude pour faire face à des situations de ce type. | UN | ومع ذلك، فإن هذا الشاغل تعالجه بقية الفقرة التي توفر المرونة في تناول هذه الحالات. |
De surcroît, le libellé choisi pour ce nouvel alinéa ne sied pas tout à fait au reste du paragraphe. | UN | وأردف أن صياغة الفقرة الفرعية الجديدة غير مؤتلفة مع بقية الفقرة. |
Le reste du paragraphe demeurera tel qu'il figure dans le document CRP.4 initial, qui a été distribué au Groupe de travail ce matin; le seul changement apporté au texte a trait au nombre et aux dates des séances. | UN | وتظل بقية الفقرة كما هي في النص اﻷصلي لورقة غرفة الاجتماع ٤، المعممة في الفريق العامل هذا الصباح، والتغيير الوحيد في عدد وتواريخ الجلسات. |
Le reste du paragraphe soulève un certain nombre de questions touchant les raisons pour lesquelles de telles situations surgiraient, et M. Wallace invite la Commission à réfléchir avec soin sur le maintien de ce paragraphe tel qu'il est actuellement rédigé. | UN | وتثير بقية الفقرة عدداً من الأسئلة حول الأسباب المؤدية إلى نشوء تلك الأوضاع، وحث على توخي الحيطة في الإبقاء على الفقرة في صيغتها الراهنة. |
Le Président dit que le nouveau paragraphe 44 comprendra la première phrase du paragraphe existant, le reste du paragraphe étant supprimé. | UN | 31 - الرئيس: قال إن النص الجديد للفقرة 44 سيشتمل على الجملة الأولى من الفقرة الحالية. وسيتم حذف بقية الفقرة. |
Dans la deuxième phrase, après les mots «certains publics :», remplacer le reste du paragraphe par le texte suivant : | UN | بعد كلمة " مثل " في الجملة الثانية، يستعاض عن بقية الفقرة بما يلي: |
11. Il est proposé de terminer le paragraphe 1 juste après l’expression “l’article premier de la présente Convention” et supprimer le reste du paragraphe qui présente l’inconvénient d’être vague. | UN | 11 - نقترح ادراج الفقرة 1 من هذه المادة بعد عبارة " المادة 1 من هذه الاتفاقية " وحذف بقية الفقرة لأنها غامضة. تركيا* |
Supprimer la fin du paragraphe à partir de Au lendemain de l'attentat ... | UN | وتُحذف بقية الفقرة. |
Il propose en outre de supprimer la fin du paragraphe après les mots < < IAEA verification arrangements > > . | UN | واقترح أيضا أن تحذف بقية الفقرة بعد عبارة " IAEA verification arrangements " . |
M. Kuchinov (Fédération de Russie) propose qu'on supprime la fin du paragraphe 27 après les mots < < support of the IAEA > > , à la cinquième ligne, et souscrit à la proposition de la délégation allemande. | UN | 40 - السيد كوتشينوف (الاتحاد الروسي): اقترح أن تلغـى بقية الفقرة 27 بعد عبارة " support of the IAEA " في السطر الخامس وأيد اقتراح الوفد الياباني. |
À l'indicateur de succès b) ii), après < < nationales > > , supprimer le reste du texte de cet alinéa. | UN | في مؤشر الإنجاز (ب) ' 2` تحذف بقية الفقرة الفرعية بعد عبارة " الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية " . |
En conséquence, sa délégation a proposé de supprimer les mots " [en cas de besoin] " au paragraphe 2 e) et d'éliminer les crochets encadrant le reste du texte de cet alinéa. | UN | لذلك اقترح وفد بلدها حذف العبارة " عند الضرورة " من الفقرة الفرعية 2(ه) وإزالة الأقواس المعقوفة من حول بقية الفقرة الفرعية. |