"بقية الفقرة" - Traduction Arabe en Français

    • reste du paragraphe
        
    • fin du paragraphe
        
    • reste du texte de cet
        
    • le reste du
        
    Par conséquent, le reste du paragraphe ne se réfère qu'aux processus extrajudiciaires. UN وبالتالي فان بقية الفقرة تشير إلى العمليات التي تجري خارج المحاكم فقط.
    L'orateur admet que la première phrase peut être considérée comme ambiguë mais estime que le reste du paragraphe sert à nuancer l'interprétation de l'article 8. UN وأقر بأن الجملة الأولى يمكن أن تعتبر غامضة، ولكنه ذكر أن بقية الفقرة تقوم بدور ايضاحي في تفسير المادة 8.
    Il appuie les modifications proposées par la délégation des Etats-Unis pour le reste du paragraphe. UN وقال انه يؤيد التعديلات التي اقترح وفد الولايات المتحدة إدخالها على بقية الفقرة.
    La dernière partie du paragraphe 7, commençant par les termes " et, dans ce contexte, " doit être ajoutée à la fin du paragraphe 1 et être supprimée au paragraphe 7. UN كما ينبغي إضافة الجزء اﻷخير من الفقرة ٧ الذي يبدأ بعبارة " وفي هذا الصدد " في نهاية الفقرة ١ وشطب بقية الفقرة ٧.
    Il propose en outre de supprimer la fin du paragraphe après les mots < < IAEA verification arrangements > > . UN واقترح أيضا أن تحذف بقية الفقرة بعد عبارة " IAEA verification arrangements " .
    À l'alinéa d), après < < l'Institut de recherche des Nations Unies sur le désarmement > > , supprimer le reste du texte de cet alinéa. UN وفي الفقرة الفرعية (د)، تحذف بقية الفقرة الفرعية بعد عبارة " لبحوث نزع السلاح " .
    Est-ce le texte que suggère Cuba? J'ai lu le reste du passage également. UN هل هذا هو مشروع التعديل الذي تقترحه كوبا؟ تلوت بقية الفقرة أيضا.
    Cette phrase, a-t-on estimé, devrait être supprimée et le reste du paragraphe remanié en conséquence. UN واقترح حذف تلك الجملة وإعادة صياغة بقية الفقرة تبعا لذلك.
    Cependant, une telle éventualité est prise en compte dans le reste du paragraphe qui ménage une certaine latitude pour faire face à des situations de ce type. UN ومع ذلك، فإن هذا الشاغل تعالجه بقية الفقرة التي توفر المرونة في تناول هذه الحالات.
    De surcroît, le libellé choisi pour ce nouvel alinéa ne sied pas tout à fait au reste du paragraphe. UN وأردف أن صياغة الفقرة الفرعية الجديدة غير مؤتلفة مع بقية الفقرة.
    Le reste du paragraphe demeurera tel qu'il figure dans le document CRP.4 initial, qui a été distribué au Groupe de travail ce matin; le seul changement apporté au texte a trait au nombre et aux dates des séances. UN وتظل بقية الفقرة كما هي في النص اﻷصلي لورقة غرفة الاجتماع ٤، المعممة في الفريق العامل هذا الصباح، والتغيير الوحيد في عدد وتواريخ الجلسات.
    Le reste du paragraphe soulève un certain nombre de questions touchant les raisons pour lesquelles de telles situations surgiraient, et M. Wallace invite la Commission à réfléchir avec soin sur le maintien de ce paragraphe tel qu'il est actuellement rédigé. UN وتثير بقية الفقرة عدداً من الأسئلة حول الأسباب المؤدية إلى نشوء تلك الأوضاع، وحث على توخي الحيطة في الإبقاء على الفقرة في صيغتها الراهنة.
    Le Président dit que le nouveau paragraphe 44 comprendra la première phrase du paragraphe existant, le reste du paragraphe étant supprimé. UN 31 - الرئيس: قال إن النص الجديد للفقرة 44 سيشتمل على الجملة الأولى من الفقرة الحالية. وسيتم حذف بقية الفقرة.
    Dans la deuxième phrase, après les mots «certains publics :», remplacer le reste du paragraphe par le texte suivant : UN بعد كلمة " مثل " في الجملة الثانية، يستعاض عن بقية الفقرة بما يلي:
    11. Il est proposé de terminer le paragraphe 1 juste après l’expression “l’article premier de la présente Convention” et supprimer le reste du paragraphe qui présente l’inconvénient d’être vague. UN 11 - نقترح ادراج الفقرة 1 من هذه المادة بعد عبارة " المادة 1 من هذه الاتفاقية " وحذف بقية الفقرة لأنها غامضة. تركيا*
    Supprimer la fin du paragraphe à partir de Au lendemain de l'attentat ... UN وتُحذف بقية الفقرة.
    Il propose en outre de supprimer la fin du paragraphe après les mots < < IAEA verification arrangements > > . UN واقترح أيضا أن تحذف بقية الفقرة بعد عبارة " IAEA verification arrangements " .
    M. Kuchinov (Fédération de Russie) propose qu'on supprime la fin du paragraphe 27 après les mots < < support of the IAEA > > , à la cinquième ligne, et souscrit à la proposition de la délégation allemande. UN 40 - السيد كوتشينوف (الاتحاد الروسي): اقترح أن تلغـى بقية الفقرة 27 بعد عبارة " support of the IAEA " في السطر الخامس وأيد اقتراح الوفد الياباني.
    À l'indicateur de succès b) ii), après < < nationales > > , supprimer le reste du texte de cet alinéa. UN في مؤشر الإنجاز (ب) ' 2` تحذف بقية الفقرة الفرعية بعد عبارة " الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية " .
    En conséquence, sa délégation a proposé de supprimer les mots " [en cas de besoin] " au paragraphe 2 e) et d'éliminer les crochets encadrant le reste du texte de cet alinéa. UN لذلك اقترح وفد بلدها حذف العبارة " عند الضرورة " من الفقرة الفرعية 2(ه) وإزالة الأقواس المعقوفة من حول بقية الفقرة الفرعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus