Il excelle en tout, et il est meilleur que nous tous. | Open Subtitles | لقد برع في كل الجبهات واضعا بقيتنا في العار |
Les neuf États qui figurent encore à l'annexe 2 devraient entendre cet appel de la communauté internationale et se joindre à nous tous afin de rendre l'interdiction des essais nucléaires irréversible, transparente et vérifiable. | UN | وينبغي أن تستجيب الدول التسع التي لا تزال مدرجة في المرفق 2 لدعوة المجتمع الدولي وأن تنضم إلى بقيتنا في جعل حظر التجارب النووية لا رجعة فيه وشفافا ويمكن التحقق منه. |
Je voulais vous rencontrer, car, même si on aimait Jerry, il avait un style un peu plus conservateur que nous autres. | Open Subtitles | حسنا، كنا نرغب الإلتقاء بك لأننا نحب جيري وقد كان يمتلك قدرة إقناع بأسلوبه أفضل من بقيتنا. |
Quand à nous autres, voyons comment défendre un village. | Open Subtitles | والآن على بقيتنا اكتشاف طريقة للدفاع عن القرية. |
Accorder le statut de membres permanents à quelques États particuliers privera le reste d'entre nous de la possibilité d'une représentation équitable. | UN | إن العضوية الدائمة لعدد قليل من الدول الفردية سيحرم بقيتنا من فرصة التمثيل العادل. |
Va t'habiller. les autres on se prépare et on s'équipe pour la rencontre. Allons-y. | Open Subtitles | اذهبي لتغيير ملابسك، بقيتنا سنذهب للاسعداد من أجل اللقاء، هياّ بنا |
Ils s'attendent à ce que nous tous accueillions ces valeurs et ces pratiques propres à leur région à bras ouverts et à ce que nous les érigions en valeurs universelles. | UN | ويتوقعون أن يرحب بقيتنا بهذه القيم والممارسات، التي هي غريبة على أقاليمهم، واعتناقها بوصفها قيما عالمية. |
Si elle n'essaye pas, elle mourra comme nous tous quand les grimpeurs viendront. | Open Subtitles | إذا لم تحاول، ستموت مع بقيتنا عندما يصل المتسلقون هنا |
Votre père a vu clair avant nous tous. | Open Subtitles | رأى والدك الحقيقة قبلنا بقيتنا بفترة طويلة |
C'étaient des gens bizarres et imparfaits, comme nous tous. | Open Subtitles | كانت غريبوا الأطوار, تحولوا عن طريق الكمال. مثل بقيتنا. |
Vous n'êtes qu'un rouage de l'engrenage qui doit gagner sa vie, comme nous tous. | Open Subtitles | سيدتي، إنّكم تفسدون خطط الآخرين و تحاولون جني المال مثل بقيتنا الحمقى. |
nous autres, il faut trouver comment déprogrammer le suspect sans risque. | Open Subtitles | بقيتنا بحاجة لإكتشاف طريقة لأبطال تأثير الجاني بأمان |
Mais nous autres, nous avions des familles, des amis... | Open Subtitles | أعني ، أن بقيتنا كان لديناعائلات.. أناس في حياتنا .. |
Oui, mais nous autres avons travaillé sur le dossier de Seattle avant ça. | Open Subtitles | نعم,لكن بقيتنا عملنا على قضية سياتل قبلها |
Ecoute, je dis juste que c'est dur parfois pour nous autres. | Open Subtitles | انظري، أنني أقول فحسب في بعض الأحيان إنه أمر صعب على بقيتنا |
Peu importe ce qui arrivera, peu importe ce que chacune d'entre nous décide de faire, on promet que le reste d'entre nous comprendra. | Open Subtitles | بغض النظر عما يحدث بعد ذلك بغض النظر عن ما يقرر كل واحد منا القيام به نحن نقسم أن بقيتنا سوف يتفهمو |
C'est pour ça que t'es posé, pourquoi tu n'es pas au plus bas comme le reste d'entre nous, regardant nos enregistrement avec lui. | Open Subtitles | لهذا السبب كُنتما معاً ، لهذا السبب لم تكُن تجلس مع بقيتنا في القبو كُنت تُشاهد أشرطة مُبارياتنا برفقته |
je pense que tu travailles cinq fois plus que le reste d'entre nous. | Open Subtitles | أعتقد أنك تعملين بجهد خمس أضعاف من بقيتنا |
Maintenant que t'es le grand patron, tu dors toute la journée pendant que les autres bossent ? | Open Subtitles | الأن انت الرئيس تذهب للنوم طوال اليوم بينما بقيتنا نعمل؟ |
Dans l’intervalle, le reste du monde doit être constructif et créatif, et non normatif et tatillon envers la Birmanie. Surtout, nous devons être patients. | News-Commentary | يتعين على بقيتنا أن يتحروا العمل البنّاء والإبداعي، وليس العمل الوصفي الشكلي. وقبل كل شيء يتعين علينا أن نتحلى بالصبر. |
Mais vous n'avez aucun scrupule à tous nous laisser ici ? | Open Subtitles | ولكن لا مشكلة فى ذلك معكِ أن تجعلِ بقيتنا هكذا، صحيح؟ |
Quand vous avez découvert la vérité, j'espérais que vous alliez abandonner le vaisseau et emmener le reste de nous avec vous. | Open Subtitles | حالما تروا الحقيقة لقد كنت ببساطة أأمل انكم تتخلوا عن السفينة وتأخذوا بقيتنا معكم |
Tu te trompes. Tu n'es pas plus avancé que nous. | Open Subtitles | أنت مخطئ يافتى, أنت لست مختلفاَ عن بقيتنا. |