"بكاء" - Arabic French dictionary

    بُكَاء

    noun

    "بكاء" - Translation from Arabic to French

    • pleurer
        
    • pleurs
        
    • pleure
        
    • larmes
        
    • cri
        
    • pleurent
        
    • cris
        
    • pleurait
        
    • pleuré
        
    • chialer
        
    • cry
        
    • chialeuse
        
    • pleurnichard
        
    Ce matin, je me réveille, parce que j'entends pleurer le bébé. Open Subtitles أستيقظت هذا الصباح سمعت بكاء الطفل الرضيع لذلك أستيقظت
    En entendant son enfant pleurer et crier, elle était sortie et avait reçu une pierre sur l’épaule. UN وعندما سمعت بكاء ابنها وصراخه، خرجت من المنزل فرموها بحجر أصابها في كتفها.
    Mais il y a 30 ans, tu aurais vraiment mis ta carrière de côté pour des couches et des nuits de pleurs ? Open Subtitles و لكن قبل 30 سنه، هل كنت ستخاطر بوظيفتك فعلا من أجل حفاضات و نوبات بكاء طوال الليل؟
    À moitié des pleurs "triste de ne pas avoir été là" et à moitié "heureuse que ma fille soit mariée". Open Subtitles نصفه بكاء كـ "حزينة لأنني لم أكن هناك" ونصفه بكاء كـ"سعيد لأن إبنتي أخيراً قد تزوجت".
    Il n'y aura plus de mort, ni de pleure, ni de cri, ou la douleur. Open Subtitles لن يكون هناك المزيد من الموت او حزن، او بكاء او الالم
    Y a-t-il plus comique que les larmes d'une grosse femme ? Open Subtitles هل من شئ أكثر هزلاً من بكاء امرأة بدينة؟
    J'ai entendu un bébé pleurer, et ma mère pleurer. Open Subtitles في المرتين وسمعت بكاء طفل وبعدها سمعت أمي تبكي
    Et maintenant, je dois juste réussir à finir la journée sans pleurer. Open Subtitles . اما الان , انه فقط عبور يوم من دون بكاء
    Qu'est-ce qu'on dit ? " Rien ne sert de pleurer sur le lait renversé ? " Open Subtitles ما الذي قالوه ؟ لا بكاء فوق الحليب المسكوب ؟
    Peut-être que tu as juste besoin de pleurer, te laisser aller. Open Subtitles ربما كنت بحاجة فقط بكاء جيدة، وتخفيف نفسك.
    J'ai perdu mon père. Entendu ma mère pleurer un nombre incalculable de fois. Open Subtitles لقد فقدت والدي،وسمعت بكاء أمّي قبل نومها، أكثر ممّا تتصور
    J'ai finalement retrouvé mes esprits à travers les pleurs d'un bébé. Open Subtitles ..واستعدت حواسي مؤخرا عندما سمعت صوت بكاء طفل
    "Aux pleurs des enfants soyez sourds "Tuez-les tous, les femmes aussi Open Subtitles بالرغم من بكاء أطفالهم انهم يذبحون الجميع الآن، المرأة أيضاً
    Aussi je ne vais pas mentir. Ça fait du bien d'avoir les pleurs. Open Subtitles لن أكذب على الرغم من ذلك شعور جيد أن تحصل على بكاء
    Un bébé qui pleure, ça va pas l'agacer peut-être ? Open Subtitles هل تظنين أنّ بكاء الطفلة لن يزعجها ؟
    L'audio de sa maison contiendrait le plus intime des conversations ... un combat avec un conjoint, bébé qui pleure, copulation. Open Subtitles التسجيل من منزل ما سيحوي المناقشات الأكثر حميمية شجار مع الزوجة، بكاء طفل إقامة علاقة
    Prends l'enfant qui pleure et ajoute-le en arrière-plan. Open Subtitles ومحاولة إدخال صوت بكاء الطفل في خلفية المشهد
    Si je veux priver l'air de tes poumons, ta mère en larmes ne peut m'en empêcher. Open Subtitles لن يستطيعوا لإيجادك إذا أردت إخراج الهواء من رئتيك بكاء والدتكِ لن يوقفني
    Vous l'avez tenue dans vos bras et entendu son premier cri. Open Subtitles حَملتَ من المحتمل ها في أسلحتِكِ ومسموعها بكاء صَغير أولاً.
    Quelle sorte de mère dort toute la nuit alors que ses enfants pleurent, hein ? Open Subtitles كيف يمكن لأمٍّ أن تنام وسط بكاء أطفالها ؟
    Les baby-phones diffusent les cris d'un nourrisson de leur berceau à la chambre parentale. Open Subtitles كاميرا الاطفال صممت لإرسال بكاء الرضع من مهدهم إلى غرف أباءهم
    Elle pleurait parce que je la laissais seule. Je l'oublierai jamais. Open Subtitles كان ذلك بكاء نابع من الشعور بالوحدة، لا يمكنني نسيان ذلك
    Je suis sérieux. Il a pleuré jusqu'à Atlanta. Open Subtitles أنا جاد بكاء كوال الطريق الى اتلانتا
    C'est peut-être un signe prémenstruel, mais j'aurais bien besoin de chialer. Open Subtitles ربما أنا أمر بأزمة الحيض, ولكني أشعر انه بإمكاني الاستفادة من بكاء جيد
    We heard a distant cry coming from an abandoned shed. Open Subtitles سمعنا بكاء قادم من مكان مهجور
    C'est go-go "danseuse", pas "chialeuse". Open Subtitles إنها رقصة ترفيه و ليس رقصة بكاء
    Regarde ce petit pleurnichard qui geint. Open Subtitles انظر الي هذا, بكاء الصغير المنتحب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more