"بكلتا" - Translation from Arabic to French

    • des deux
        
    • dans les deux
        
    • ces deux
        
    • tous les
        
    • toute façon
        
    • possédant les
        
    • présentant les deux
        
    • joints
        
    • de mes
        
    • il en soit
        
    Mais tu es droitier, ce gamin lançait des deux mains. Open Subtitles لكنك أيمن، هذا الصبي كان يرمي بكلتا يديه
    "Le criminel a cligné des yeux..." des deux yeux ? Open Subtitles الجانى رمش مجموعتان جفون رمش بكلتا عينيه ؟
    Or, la Cour ne dispose pas du personnel ou des fonds voulus pour en assurer la traduction dans les deux langues de travail. UN ولا يوجد ببساطة ما يكفي من موظفين أو أموال لترجمة جميع الصفحات التي ليست متاحة بالفعل بكلتا اللغتين.
    dans les deux cas, nous devons trouver où cette femme est. Open Subtitles بكلتا الحالتين، علينا أن نكتشف أين تتواجد هذه الأمرأة
    Il peut y avoir une grande différence entre les taux de pauvreté estimés selon ces deux méthodes. UN وقد يكون بين نسبتي الفقر المحسوبتين بكلتا الطريقتين فارق كبير.
    Virus, bactérie, dans tous les cas nous sommes tous morts. Open Subtitles فايروس أو بكتريا، بكلتا الحالتين نحن هالكون جميعاً
    De toute façon, on va la trouver, alors arrête de t'excuser. Open Subtitles بكلتا الحالتين، سيتم العثور عليها فكف عن إختلاق الأعذار
    Alliages d'aluminium possédant les deux caractéristiques suivantes : UN أشابات الألومنيوم المتسمة بكلتا الخاصيتين التاليتين؛
    Faisant feu des deux mains, arrosant de plomb mes adversaires. Open Subtitles مقاتلاً بكلتا يدي. والاشلاء تتطاير فى كل جانب.
    L'infraction est passible d'un emprisonnement de cinq ans au maximum ou d'une amende maximum de 10 000 bath, ou des deux sanctions. UN وتصل العقوبة إلى خمس سنوات سجناً أو دفع غرامة تصل إلى عشرة آلاف باهت أو بكلتا العقوبتين.
    Elle acquiert aussi, de façon plus sélective mais généralement dans au moins une des deux langues de travail du Secrétariat, les documents et publications d’institutions spécialisées et d’organisations intergouvernementales et non gouvernementales. UN وتقتني المكتبة أيضا، بصورة أكثر انتقائية، ولكن عموما بلغة واحدة أو بكلتا لغتي العمل في اﻷمانة العامة، وثائق ومنشورات الوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية.
    C'est de ce point de vue que la Hongrie est favorable à une augmentation du nombre des membres du Conseil dans les deux catégories. UN ومن هذا المنطلق، تحبذ هنغاريا زيادة عدد أعضاء المجلس بكلتا فئتيه.
    La Croatie appuie pleinement l'augmentation du nombre des membres du Conseil dans les deux catégories. UN وتعرب كرواتيا عن تأييدها الكامل لزيادة عدد أعضاء مجلس الأمن بكلتا الفئتين.
    Les comptes seraient certifiés et présentés aux vérificateurs externes dans les deux monnaies. UN ويتم التصديق على الحسابات وإحالتها إلى مراجعي الحســـابات الخارجيين بكلتا العملتين.
    L'Iraq a répondu à ces deux réclamations dans le délai imparti. UN ووردت ردود من العراق فيما يتصل بكلتا المطالبتين ضمن المهلة الزمنية المنصوص عليها.
    Aucune action supplémentaire n'a été recommandée eu égard à ces deux États parties. UN ولم يتم التوصية باتخاذ مزيد من الإجراءات فيما يتعلق بكلتا الدولتين.
    ces deux articles sont cités ci-après : UN وسوف نستشهد فيما بعد بكلتا هاتين المادتين.
    Dans tous les cas, il ne prenait plus ses médicaments. Open Subtitles بكلتا الحالتين, الرجل كان قد اقلع عن أدويته.
    Oui, bon, dans tous les cas, on dirait que cet oiseau n'a pas encore appris sa leçon. Open Subtitles أجل، بكلتا الحالتين، يبدو أن هذا المحكوم لم يتعلم الدرس بعد
    Honnêtement, je ne veux pas la réponse, de toute façon. Open Subtitles و بصراحة، لا أريد معرفة الجواب، بكلتا الحالتين
    Bismuth possédant les deux caractéristiques suivantes : UN البزموت المتسم بكلتا الخاصتين التاليتين:
    Charges spéciales à utiliser lors de la séparation de l'eau lourde de l'eau ordinaire et présentant les deux caractéristiques suivantes : UN مواد حشو خاصة يمكن استخدامها في فصل الماء الثقيل عن الماء العادي وتتميز بكلتا الخاصتين التاليتين:
    Certaines personnes peuvent suivre leurs instincts. et sauter à pieds joints. Open Subtitles بعض الأشخاص لا يثقون بغرائزهم و يخطون بكلتا القدمين
    Si, je sais... J'ai vu de mes yeux vu ce qu'il fallait voir. Open Subtitles ما أعرفه هو أنّي أرى كل شيء أريد أن أعرفه بكلتا عيناي.
    Quoiqu'il en soit, on ne peut pas risquer de rappeler les renforts. Open Subtitles بكلتا الحالتين، لا يمكننا المخاطرة بالإتصال .لطلب الدعم مرة أخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more