"بكوني" - Translation from Arabic to French

    • d'être
        
    • tant que
        
    • étant
        
    • Être
        
    • que je suis
        
    • sois
        
    • à être
        
    Je suis content d'être celui qui qui échoue au test. Open Subtitles انا سعيد بكوني الشخص الذي سيفشل في الاختبار,حسنا؟
    Parfois, j'aime Être aguichante dans mes vidéos... mais c'est juste ma façon de célébrer le fait d'être une femme. Open Subtitles أحياناً أحب أن أرتدي ملابس مثيرة في فيديوهاتي لكن هذه فقط طريقة احتفائي بكوني امرأة
    Tu aurais dû me voir me vanter d'être bientôt père. Open Subtitles توجب الامر ان تريني هناك اتبجح بكوني ابا
    Je ne te dis pas ça en tant que chef, mais en tant que père. Open Subtitles أنا أقول لك أن هذا ليس بكوني أب الجميع ولكن كأبيك أنت
    Écoute, papa, je n'essaye pas d'oublier mon héritage en étant Américain. Open Subtitles اسمع، أبي، أنا لا أحاول نسيان ثقافتي بكوني أمريكي.
    Je n'aime pas Être le président, tout le monde salue. Open Subtitles لست معجباً بكوني الرئيس. الكثير من التحيات العسكرية
    Bon... tu t'es enfin décidé à croire que je suis le nouveau Sheriff ? Open Subtitles إذاً قررت أخيراً أني أقول الحقيقة بكوني الشريف الجديد لريد روك
    Ma mère est une psychiatre de renom et je suis une thérapie depuis qu'elle m'a accusé d'être codépendant lors de l'allaitement. Open Subtitles تعتبر أمي طبيبة نفسية ماهرة و كنت أخضع لعلاجها منذ أن اتهمتني بكوني عالة عليها لأنها أرضعتني
    Faire ça pendant que je fais semblant d'être quelqu'un que je ne suis pas... Open Subtitles فعل هذا بينما أتظاهر بكوني شيئاً ما .. أنا لست
    Mon geste de bonne foi est d'être un mari merveilleux pour leur merveilleuse fille. Open Subtitles لفتتي لإظهار إيماني هي بكوني زوج رائع لإبنتهما الجميلة
    Je la mettais, et je graissais mes cheveux en arrière, en faisant semblant d'être cool. Open Subtitles أرتديها ، وألمع شعري إلى الخلف وأتضاهر بكوني وسيما
    Je pense que je n'ai jamais été si heureuse d'être gelée qu'à mes dix ans. Open Subtitles لا اظن انني سأكون سعيدة مرة اخرى بكوني باردة كما في تلك اللحظة
    J'ai arrêté d'être une personne réelle le moment où le monde a découvert que j'allais épouser Richard. Open Subtitles توقفت بكوني شخص حقيقي للناس لحظة معرفة العالم بأنني سأتزوج ريتشارد
    J'ai fait semblant d'être loyale envers Kuvira pour saboter son arme. Open Subtitles وسوف اتركها لشرح كل شيء زو لي ؟ تظاهرت بكوني مخلصة لكوفيرا لكي
    J'ai parlé plus tôt de la pression d'être une figure publique. Open Subtitles لقد تحدثت اليوم بكوني تحت ضغط المنظر العام
    Quant à ma fille, elle, euh... elle m'a épargné le péché d'être un père. Open Subtitles ، وفيما يتعلق بابنتي .. هي .. ادخرت لي الذنب بكوني أباً
    C'est la première fois qu'on m'accuse d'être utile. Open Subtitles لم يسبق لأحد أن اتهمني بكوني مفيداً من قبل
    En tant que flic, tu crois que je peux faire faire quelque chose à quelqu'un en étant gentil et encourageant ? Open Subtitles كشرطي , أتظن أنني كنت سأجعل أي شخص يفعل أي شيء بكوني عطوف وداعم؟
    Écoutez,je sais que je suis relativement nouvelle à cet ensemble bête/chose surhumaine, mais je ne suis pas nouvelle en tant que sœur. Open Subtitles أنظر أعلم بأنني جديدة العهد بمسألة الوحوش والخارقين ولكنني لست جديدة العهد بكوني أخت
    J'ai passé ma vie à Être qu'un fils de pute auto-suffisant. Open Subtitles . لقد أمضيت حياتي كلها بكوني صالح، ابن عاهرة.
    et moi comme ça, c'est un problème pour toi, n'est-ce pas, ce n'est pas la noirceur qui t'intrigues, le fait que je sois hors de contrôle. Open Subtitles إنسانيّتي. وكوني على هذه الحال مشكلة إليك، أليس كذلك؟ وليس الظلاميّة التي أنت مولع بها، وتقصد بكوني خارجة عن السيطرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more