Elle a demandé instamment à la Belgique de réexaminer sa position et d'accepter les recommandations portant sur ces questions. | UN | وحثت إيران بلجيكا على إعادة النظر في موقفها وعلى قبول توصياتها بشأن هذه القضايا. |
Amnesty International a demandé instamment à la Belgique de ne recourir à la détention qu'en dernier ressort et d'adopter une disposition législative à cette fin. | UN | وحثت منظمة العفو الدولية بلجيكا على عدم اللجوء إلى الاحتجاز إلاّ كحل أخير وعلى إدراج هذا الأمر في نص قانوني. |
Elle a rappelé que le Comité des droits de l'enfant avait encouragé la Belgique à poursuivre sa coopération internationale pour prévenir et sanctionner l'exploitation sexuelle des enfants. | UN | وذكِّرت بتشجيع لجنة حقوق الطفل بلجيكا على مواصلة تعاونها الدولي من أجل منع استغلال الأطفال الجنسي والمعاقبة عليه. |
Elle a encouragé la Belgique à poursuivre ses efforts de lutte contre les violences familiales. | UN | وشجعت بلجيكا على مواصلة بذل جهودها لمكافحة العنف المنزلي. |
Réponse de la Belgique aux recommandations figurant dans les observations finales du Comité consécutives à l'examen, le 21 octobre 2008, des cinquième et sixième rapports périodiques de la Belgique, présentés en un seul document* | UN | رد بلجيكا على التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عقب النظر في التقريرين الدوريين المجمعين الخامس والسادس لبلجيكا في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2008* |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie l'Ambassadeur de la Belgique pour sa déclaration. | UN | الرئيس: أشكر سعادة سفير بلجيكا على بيانه وما وجهه للرئاسة من عبارات رقيقة. |
Réponses de la Belgique au troisième questionnaire du Comité contre le terrorisme | UN | أجوبة بلجيكا على الاستبيان الثالث للجنة مكافحة الإرهاب |
Les pays développés doivent faire davantage d'efforts et je réitère ici la ferme intention de la Belgique d'atteindre l'objectif de consacrer 0,7 % du PIB à l'aide au développement dès 2010. | UN | وعلى البلدان المتقدمة النمو أن تقوم بالمزيد، وأؤكد من جديد عزم بلجيكا على تحقيق هدف تخصيص 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول العام 2010. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de la Belgique de sa déclaration et de ses mots aimables adressés à la présidence. | UN | الرئيس أشكر ممثل بلجيكا على البيان الذي أدلى به وعلى العبارات الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة. |
Le PRESIDENT : Je remercie le représentant de la Belgique de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. | UN | الرئيس: أشكر ممثل بلجيكا على بيانه وعلى الكلمات اللطيفة الموجهة إلى الرئيس. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de la Belgique de sa déclaration et de ses mots aimables adressés à la présidence. | UN | الرئيس أشكر ممثل بلجيكا على كلمته، وعلى العبارات الرقيقة التي وجهها إليﱠ. |
Le PRESIDENT (traduit de l’anglais) : Je remercie le représentant de la Belgique de sa déclaration et de ses paroles aimables. | UN | الرئيس: أشكر ممثل بلجيكا على بيانه وعلى كلماته الرقيقة. |
Je voudrais terminer en remerciant la délégation de la Belgique de la manière transparente et professionnelle dont elle a coordonné les négociations sur ce point de l'ordre du jour, ce qui a permis en grande partie d'aboutir à une résolution acceptable pour tous. | UN | وأود أن أختتم كلمتي بشكر وفد بلجيكا على طريقته التي تتسم بالكفاءة والشفافية في تنسيق المفاوضات بشأن هذا البند، والتي أسهمت إلى حد كبير في التوصل إلى قرار مقبول من الجميع. |
Elle a encouragé la Belgique à mettre en place une commission nationale des droits de l'homme. | UN | وشجعت بلجيكا على إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان. |
Il a encouragé la Belgique à poursuivre ses activités de sensibilisation concernant sa présence passée en Afrique. | UN | وشجعت بلجيكا على مواصلة العمل للتوعية بماضيها المشترك مع أفريقيا. |
Il a engagé la Belgique à éviter de faire la distinction entre migrants en situation régulière et les clandestins. | UN | وحثت بلجيكا على الامتناع عن التمييز بين المهاجرين الشرعيين وغير الشرعيين. |
Il présente ensuite l'action de la Belgique à travers les organisations internationales ainsi que ses contributions au niveau bilatéral. | UN | ثم يعرض ما تقوم به بلجيكا على صعيد المنظمات الدولية وكذلك مساهماتها على المستوى الثنائي. |
Le 19 février 2009, la Belgique a introduit une instance devant la Cour internationale de Justice contre le Sénégal en ce qui concerne le respect par le Sénégal de son obligation de poursuivre l'ancien Président du Tchad, Hissène Habré, ou de l'extrader vers la Belgique aux fins de poursuites pénales. | UN | في 19 شباط/فبراير 2009، حركت بلجيكا دعاوى أمام محكمة العدل الدولية ضد السنغال بشأن التزام السنغال بمحاكمة رئيس تشاد السابق، حسين هبري، أو تسليمه إلى بلجيكا على خلفية دعاوى جنائية. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie le représentant de la Belgique pour sa déclaration et ses aimables paroles adressées à la présidence. | UN | الرئيس: أشكر ممثل بلجيكا على بيانه، وعلى عبارات الوّد التي توجه بها إلى الرئاسة. |
En outre, le délai de 12 mois énoncé dans l'article 20.5 de la Convention de Vienne sur le droit des traités ne s'appliquant pas aux réserves nulles et non avenues, l'objection formulée par la Belgique au sujet d'une telle réserve ne doit pas tenir compte d'un délai quelconque. | UN | وفضلاً عن ذلك، بما أن فترة اﻟ ٢١ شهراً المحددة في المادة ٠٢-٥ من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لا تنطبق على التحفظات اللاغية والباطلة فإن اعتراض بلجيكا على هذه التحفظات غير مقيد بأجل معين. |
La Global Initiative prie instamment la Belgique d'adopter une législation interdisant les châtiments corporels dans tous les contextes. | UN | وحثت المبادرة العالمية بلجيكا على سن تشريع يحظر جميع أشكال العقاب البدني للأطفال في جميع المؤسسات(75). |
5. Remercie le peuple belge de l'hospitalité chaleureuse offerte à tous les participants; | UN | 5- يشكر شعب بلجيكا على حسن ضيافته لجميع المشاركين؛ |
VERTIC souhaite remercier le Gouvernement belge pour son assistance financière à la réalisation de ce guide. | UN | ويود المركز أن يقدم شكره لحكومة بلجيكا على مساعدتها المالية في إعداد هذا الدليل. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je remercie le Premier Ministre du Royaume de Belgique pour sa déclaration. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أشكر فخامة رئيس وزراء بلجيكا على بيانه. |