"بلدا من جميع" - Translation from Arabic to French

    • pays de toutes les
        
    • pays du monde
        
    • pays de tous les
        
    • pays sur tous les
        
    • pays dans toutes les
        
    • pays appartenant à toutes les
        
    Depuis 2002, le Département d'État finance et organise des programmes sportifs dans plus de 80 pays de toutes les régions du monde. UN ومنذ عام 2002، تقوم وزارة الخارجية بتمويل وتنظيم برامج رياضية في أكثر من 80 بلدا من جميع مناطق العالم.
    Lorsqu'elle a été présentée en 2007, cette résolution coparrainée par plus de 70 pays de toutes les régions a été adoptée par consensus. UN وعند تقديمه في عام 2007، اعتمد بتوافق الآراء وبرعاية أكثر من 70 بلدا من جميع المناطق.
    À la fin de 2013, 49 pays de toutes les régions avaient promis d'agir dans ce sens. UN وبحلول نهاية آذار/مارس 2013، كان 49 بلدا من جميع المناطق قد تعهّد باتخاذ هذه الإجراءات.
    Le Conseil d'administration du FNUAP est composé de représentants de 36 pays du monde entier qui se succèdent par roulement. UN ويتألف المجلس التنفيذي للصندوق من ممثلين عن 36 بلدا من جميع أنحاء العالم، يعملون فيه على أساس التناوب.
    Cette conférence comprend maintenant plus de 60 pays de tous les coins de la planète, mon pays étant l'un des plus éloignés de cette ville. UN يضم هذا المؤتمر اﻵن أكثر من ستين بلدا من جميع أرجاء المعمورة. والبلد الذي أمثله هو من أكثر البلدان بعدا عن هذه المدينة.
    Jusqu'à maintenant, le Royaume du Cambodge a établi des relations diplomatiques avec 87 pays sur tous les continents. UN وتقيم مملكة كمبوديا في الوقت الحاضر علاقات دبلوماسية مع ٨٧ بلدا من جميع القارات.
    Ce matériel pédagogique a été commandé par des formateurs de plus de 70 pays dans toutes les régions couvertes par l'OMS, et depuis la mi-2007 le contenu du cours a été élargi à la question des handicaps et de la rééducation. UN وقد طلب هذه المواد مدربون من أكثر من 70 بلدا من جميع المناطق التي تعمل فيها منظمة الصحة العالمية، ومنذ منتصف عام 2007، أضيف إلى هذه المواد التدريبية مجال جديد هو الإعاقة وإعادة التأهيل.
    Début 2014, de nouvelles données et de nouveaux chiffres avaient été obtenus dans 11 pays appartenant à toutes les régions. UN وبحلول أوائل عام 2014، توفرت حقائق وأرقام جديدة في 11 بلدا من جميع المناطق.
    Cette initiative, appuyée par 24 pays de toutes les régions du monde, vise à renforcer les instruments existants en la matière. UN وتسعى تلك المبادرة، التي أيدها 24 بلدا من جميع مناطق العالم، إلى تعزيز الصكوك القائمة في ذلك المجال.
    À ce sujet, deux délégations ont loué le rôle du Programme des VNU en facilitant la convocation du Séminaire sur le volontariat et le rôle de l'État organisé par le Gouvernement néerlandais, auquel avaient participé des représentants de 23 pays de toutes les régions. UN وفي هذا الصدد، أشاد وفدان بدور برنامج متطوعي الأمم المتحدة في تيسير عقد الحلقة الدراسية لتشجيع التطوع ودور الدولة، التي عقدتها حكومة هولندا وشارك فيها ممثلون لـ 23 بلدا من جميع المناطق.
    À ce sujet, deux délégations ont loué le rôle du Programme des VNU en facilitant la convocation du Séminaire sur le volontariat et le rôle de l'État organisé par le Gouvernement néerlandais, auquel avaient participé des représentants de 23 pays de toutes les régions. UN وفي هذا الصدد، أشاد وفدان بدور برنامج متطوعي الأمم المتحدة في تيسير عقد الحلقة الدراسية لتشجيع التطوع ودور الدولة، التي عقدتها حكومة هولندا وشارك فيها ممثلون لـ 23 بلدا من جميع المناطق.
    Permettez-moi de mentionner brièvement la présence parmi nous d'un groupe de jeunes diplomates de 30 pays de toutes les régions du monde, qui participent au Programme annuel des bourses de désarmement. UN واسمحوا لـــي أن أتحـــــدث لحظة عن وجود مجموعة بيننا من الدبلوماسيين الشباب من ٣٠ بلدا من جميع مناطق العالم يشاركون في البرنامج السنوي للزمالات في ميدان نزع السلاح.
    L’intégration aux politiques sociales et économiques des considérations de parité entre les sexes a retenu l’attention de 24 pays de toutes les régions. UN ٥١ - ويشكل موضــوع إدماج منظور نوع الجنس في السياسات الاجتماعية والاقتصادية مجال اهتمام ﻟ ٢٤ بلدا من جميع مناطق العالم.
    Un groupe informel à composition non limitée, présidé par la Thaïlande, a tenu 12 réunions avec des participants de 39 pays de toutes les régions et s'est entendu sur le texte préliminaire du projet de déclaration à soumettre au Congrès. UN وقام فريق غير رسمي مفتوح العضوية ترأسه تايلند بعقد 12 اجتماعا مع مشاركين من 39 بلدا من جميع المناطق، واتفق على نص أولي لمشروع الإعلان سوف يُحال على المؤتمر.
    Au début de 2007, quelque 25 pays de toutes les régions avaient élaboré des PPTD avec la participation active des trois partenaires que sont les gouvernements, les organisations d'employeurs et celles de travailleurs. UN وفي بداية عام 2007، وصل إلى نحو 25 بلدا من جميع المناطق عدد البلدان التي وضعت ورقات استراتيجيات للحد من الفقر شارك في وضعها بصورة فعلية الشركاء الثلاثة أي الحكومة، وأرباب العمل، والمنظمات العمالية.
    En 2010, environ 45 pays de toutes les régions du monde ont pris des mesures concrètes pour traduire dans les faits les lignes directrices des Nations Unies en matière de justice dans les affaires impliquant les enfants victimes et témoins d'actes criminels. UN وفي عام 2010، خطا حوالي 45 بلدا من جميع مناطق العالم خطوات ملموسة لتنفيذ مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن العدالة في المسائل المتعلقة بالأطفال من ضحايا الجريمة والشهود عليها.
    Le centre d'apprentissage pour la paix et l'auberge de jeunesse de Verdun ont accueilli 37 jeunes de 12 pays du monde entier. UN استضاف بيت الشباب ومركز التعلم من أجل السلام، في فردون، 37 شابا من 12 بلدا من جميع أنحاء العالم.
    En outre, une trentaine de pays du monde entier seront invités, y compris le Groupe des Huit et le Quartet, les cinq membres permanents du Conseil de sécurité et plusieurs grands pays islamiques. UN وفضلا عن ذلك، سيدعى حوالي 30 بلدا من جميع أنحاء العالم، بما فيها مجموعة الثمانية واللجنة الرباعية والأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن وبعض البلدان الإسلامية الرئيسية.
    Des fonctionnaires et des experts gouvernementaux de 47 pays du monde entier ont obtenu des informations sur le droit de l'environnement et ont eu la possibilité d'améliorer leur compétence en la matière. UN حيث تم تزويد موظفين حكوميين وخبراء من 47 بلدا من جميع أنحاء العالم بمعلومات متصلة بالقانون البيئي وبفرص لصقل مهاراتهم في القانون البيئي.
    Nous avons recueilli 1 873 signatures, principalement d'hommes de loi, de fonctionnaires gouvernementaux et de personnalités de près de 40 pays de tous les continents. UN وقـد جمعـنا ٨٧٣ ١ توقيعا بصفة رئيسية من المهنيين القانونيين والمسؤولـين الحكوميـين والشخصـيات العامــة فــي ما يقرب من ٤٠ بلدا من جميع القارات.
    Le site Web du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme < www.unhchr.ch > enregistre en moyenne 3 millions d'accès par mois à partir de plus de 150 pays sur tous les continents. UN 43 - يتلقى الموقع الشبكي الذي يشرف عليه مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان (www.unhchr.ch) ما متوسطه ثلاثة ملايين طلبا في الشهر من أكثر من 150 بلدا من جميع القارات.
    En ce qui concerne la protection des droits de l'homme, le Conseil a analysé, grâce au mécanisme de l'Examen périodique universel, la situation de 32 pays dans toutes les régions du monde, sur un pied d'égalité, grâce à un exercice novateur et participatif. UN وقام المجلس، في اضطلاعه بمهمته المتمثلة في حماية حقوق الإنسان، عن طريق آلية الاستعراض الدوري الشامل، بتحليل الحالات في 32 بلدا من جميع أنحاء العالم على قدم المساواة، وذلك بفضل المشاركة والممارسة المستحدثة.
    Vingt-sept pays, appartenant à toutes les régions et à toutes les catégories de revenu/développement, font état de résultats à cet égard. UN وتغطى النتائج في هذا الصدد من قبل ٢٧ بلدا من جميع المناطق وفئات الدخل/ التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more