"بليون طن من" - Translation from Arabic to French

    • milliards de tonnes de
        
    • milliards de tonnes d
        
    • milliard de tonnes de
        
    • milliard de tonnes d'
        
    • millions de tonnes
        
    Les forêts du Pérou capturent 21 milliards de tonnes de carbone par an. UN وفي بيرو، تعزل غاباتنا 21 بليون طن من الكربون سنوياً.
    Nous consommons chaque année près de 60 milliards de tonnes de matières. UN فنحن نستهلك ما يناهز 60 بليون طن من المواد سنويا.
    Le potentiel énergétique du pays est actuellement estimé à plus de 45 milliards de tonnes d'équivalent pétrole, ce qui représente le cinquième des réserves mondiales en gaz naturel et en pétrole. UN وتُقدر احتياطات الطاقة في تركمانستان في الوقت الراهن بما يزيد عن 45 بليون طن من مكافئات النفط، أو خُمس الاحتياطيات الإجمالية العالمية من الغاز الطبيعي والنفط.
    Près de 20 milliards de tonnes d'équivalent dioxyde de carbone ( < < éqCO2 > > ) existent aujourd'hui sous forme de réserves de SAO. UN ويوجد حالياً في أرصدة المواد المستنفدة لطبقة الأوزون نحو 20 بليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون.
    On estime que ces ouvrages devraient permettre de conserver un milliard de tonnes de sol par an. UN وستنقذ ممارسات الحفظ هذه ما يُقدر بنحو بليون طن من التربة كل سنة.
    Le groupe des pays en développement a émis 0,38 milliard de tonnes de carbone en 1960 et 1,83 milliard de tonnes en 1992. UN وبلغت الانبعاثات في البلدان النامية كمجموعة ٠,٣٨ بليون طن من الكربون في عام ١٩٦٠ و ١,٨٣ بليون طن في عام ١٩٩٢.
    Si un accord intervenait à cet effet, on pourrait annoncer qu'en 2010, selon des simulations grossières, un milliard de tonnes d'équivalent de carbone, ou d'unités de réduction des émissions, feraient l'objet d'échanges, au prix de plus de 30 dollars la tonne. UN وإذا سُمح لهذا التبادل أن يتم فإن التقديرات اﻷولية تشير إلى أنه بحلول عام ٢٠١٠ سيتم بيع بليون طن من حصص الكربون، أو تخفيض الانبعاثات، بسعر يزيد عن ٣٠ دولارا للطن.
    Néanmoins, chaque année, nous perdons environ 24 milliards de tonnes de sol fertile. UN ومع ذلك، نفقد سنوياً 24 بليون طن من التربة الخصبة.
    L'impact total pour la population mondiale suppose le déplacement d'environ 50 milliards de tonnes de minéraux par an, volume infiniment supérieur à la quantité de matériaux déplacés par des phénomènes naturels. UN وينطوي اﻷثر اﻹجمالي لسكان العالم على نقل حوالي ٥٠ بليون طن من المعادن في السنة، وهو رقم أكبر إلى حد بعيد من كمية المواد المنقولة بفعل العوامل الطبيعية.
    Plus de 25 milliards de tonnes de déchets accumulés couvrent 130 000 hectares des fameux sols ukrainiens. UN وتغطي أكثر من ٢٥ بليون طن من النفايات المتراكمة ١٣٠ ألف هكتار من التربة اﻷوكرانية المعروفة عالميا.
    La réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts pourrait empêcher 83,6 milliards de tonnes de dioxyde de carbone de polluer l'atmosphère d'ici 2030. UN وتخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات يمكن أن يحتجز 83.6 بليون طن من ثاني أوكسيد الكربون من الجو من الآن وحتى عام 2030.
    Les forêts séquestrent chaque année environ 3,3 milliards de tonnes de dioxyde de carbone. UN فالغابات تعزل ما يناهز 3.3 بليون طن من ثاني أكسيد الكربون سنويا.
    Nos usines ne peuvent dégager 7 milliards de tonnes de CO2 sans effets néfastes. Open Subtitles مصانعنا لا تستطيع إخراج 7 بليون طن من ثاني اكسيد الكربون في السنة ولا تحدث ضررا.
    En 1970, la consommation mondiale d'énergie atteignait 4,5 milliards de tonnes d'équivalent pétrole; en 1991, elle était passée à 7,6 milliards de tonnes. UN وكان مجموع الاستهلاك العالمي من الطاقة في عام ١٩٧٠ يبلغ ٤,٥ بليون طن من المكافئ النفطي، وفي عام ١٩٩١ زاد الى ما يعادل ٧,٦ بليون طن من المكافئ النفطي.
    La demande des pays développés devrait augmenter de 0,9 % par an pour atteindre en 2010, 4,8 milliards de tonnes d'équivalent pétrole. UN ويتوقع أن يزداد طلب البلدان المتقدمة النمو بمعدل سنوي نسبته ٠,٩ في المائة، فيبلغ ما يعادل ٤,٨ بليون طن من النفط في عام ٢٠١٠.
    Celle des pays en développement devrait augmenter dans le même temps de 3,7 % par an, atteignant au total 4,3 milliards de tonnes d'équivalent pétrole, volume qui restera inférieur à celui des pays développés. UN أما طلب البلدان النامية فيتوقع أن يرتفع إلى معدل سنوي قدره ٣,٧ في المائة، فيبلغ مجموعه ما يعادل ٤,٣ بليون طن من النفط في عام ٢٠١٠، وهي كمية أقل من الكمية الخاصة بالبلدان المتقدمة.
    Le plan concernant le secteur de la production jouait également un rôle très important dans les efforts déployés au niveau mondial pour réduire les gaz à effet de serre, sachant que 63 milliards de tonnes d'émissions de dioxyde de carbone seraient évités pendant la première phase. UN وقد أدّت خطة قطاع الإنتاج أيضاً دوراً هاماً في الجهود الدولية لخفض غازات الاحتباس الحراري، بما يعادِل 63 بليون طن من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون أثناء المرحلة الأولى.
    Plus d'un milliard de tonnes de produits alimentaires, soit près du tiers de la production alimentaire mondiale destinée à la consommation humaine, est gaspillé chaque année. UN فأكثر من بليون طن من الأغذية، وهو ما يقارب ثلث مجموع الإنتاج العالمي الصالح للاستهلاك البشري، يتم إهداره كل سنة.
    Environ 1,3 milliard de tonnes de produits alimentaires, soit près du tiers de la production alimentaire mondiale destinée à la consommation humaine, sont gaspillés chaque année. UN ٥١ - يتمّ سنويا إهدار 1.3 بليون طن من الغذاء، أي ما يمثل ثلث إجمالي الغذاء المنتج للاستهلاك البشري.
    24. Comme l'indique le tableau 7, en 1990, 1,4 milliard de tonnes de bois (soit la moitié de la consommation totale) ont été utilisées sous forme de bois de feu ou pour produire d'autres types d'énergie. UN ٢٤ - وكما يتبين من الجدول ٧، استعمل ١,٤ بليون طن من الخشب في عام ١٩٩٠، إما كحطب وقود أو في شكل آخر من أشكال انتاج الطاقة، ومثلت هذه الكمية نصف الكمية الكلية المستهلكة من الخشب.
    Des recherches menées par l'Institut suédois pour l'alimentation et les biotechnologies montrent que plus d'un milliard de tonnes d'aliments est perdu chaque année en raison des insuffisances de la chaîne d'approvisionnement des produits agricoles. UN وأشارت الأبحاث الصادرة عن المعهد السويدي للأغذية والتكنولوجيا الأحيائية إلى أن أكثر من بليون طن من الأغذية يُهدر في شتى أنحاء العالم بسبب نقص الكفاءة الذي يشوب سلسلة الإمدادات الغذائية الزراعية.
    Comme l'indique le Secrétaire général dans son rapport, le trafic maritime mondial a continué d'augmenter et atteint actuellement 7 milliards 110 millions de tonnes de marchandises. UN وكما جاء في تقرير الأمين العام، استمر نمو التجارة العالمية المحمولة بحراً، حيث وصلت 7.11 بليون طن من السلع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more