"بما في ذلك الشراكات" - Translation from Arabic to French

    • notamment des partenariats
        
    • y compris les partenariats
        
    • notamment les partenariats
        
    • notamment dans les partenariats
        
    • y compris des partenariats
        
    • partenariats compris
        
    • y compris de partenariats
        
    • notamment dans le cadre de partenariats
        
    • dont des partenariats
        
    • y compris partenariats
        
    • notamment sur des partenariats
        
    • y compris dans le cas de partenariats
        
    • y compris sous la forme de partenariats
        
    Plusieurs participants ont préconisé un renforcement de la coopération et des initiatives bilatérales, notamment des partenariats public - privé, en vue de mettre des ressources financières à la disposition des pays qui en ont le plus besoin. UN ودعا عدة مشاركين إلى تعزيز التعاون والمبادرات على المستوى الثنائي، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص، لكفالة إتاحة الموارد المالية للبلدان التي هي في أمسّ الحاجة إليها.
    :: Promotion et renforcement de partenariats en vue d'assurer la gestion durable des forêts, y compris les partenariats avec le secteur privé et d'autres grands groupes; UN :: تعزيز الشراكات لضمان تحقيق الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك الشراكات مع القطاع الخاص والمجموعات الرئيسية الأخرى
    Qu'il me soit permis de relever l'importance que revêtent les partenariats mondiaux, notamment les partenariats avec la société civile. UN وأود أن أشير إلى أهمية الشراكات العالمية، بما في ذلك الشراكات مع المجتمع المدني.
    a) Nombre accru de projets et d'activités visant à prendre en compte le droit au développement, notamment dans les partenariats mondiaux pour le développement UN (أ) زيادة عدد المشاريع والأنشطة التي تهدف إلى إدماج الحق في التنمية، بما في ذلك الشراكات العالمية من أجل التنمية
    Implication de l'industrie, y compris des partenariats public-privé et l'utilisation d'instruments économiques aux niveaux national et international; UN ' 2` إشراك الصناعة بما في ذلك الشراكات المحتملة بين القطاعين العام والخاص، واستخدام الوسائل الاقتصادية على المستويات الوطنية والدولية؛
    Moyens de mise en œuvre, partenariats compris UN وسائل التنفيذ، بما في ذلك الشراكات
    Réunion-débat sur le thème: < < La coopération technique et le renforcement des capacités dans la promotion des droits des personnes handicapées: le rôle des cadres juridique et institutionnel, notamment des partenariats public-privé > > UN حلقة نقاش بشأن التعاون التقني وبناء القدرات في النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق الأطر القانونية والمؤسسية، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص
    Aujourd'hui, l'UNICEF dispose d'un portefeuille de partenariats qui offre aux partenaires intéressés une vaste gamme de possibilités pour collaborer avec le Fonds, notamment des partenariats novateurs, des initiatives philanthropiques stratégiques, des initiatives de marketing de causes sociales à l'échelon mondial, régional et local, et des programmes d'action en cours d'emploi. UN وتقدم اليونيسيف اليوم مجموعة شراكات تتيح للشركاء المحتملين طائفة عريضة من الفرص للعمل مع المنظمة، بما في ذلك الشراكات المبتكرة، والمبادرات الخيرية الاستراتيجية، والمبادرات العالمية والإقليمية والمحلية التي تستهدف الترويج لقضايا معينة، والبرامج التي يحركها صالح الموظفين.
    En termes pratiques, il s'agit pour nous de savoir comment renforcer le rôle du système des Nations Unies dans le domaine du développement, comment améliorer l'efficacité de ses activités de développement et son appui aux stratégies et aux programmes nationaux de développement en mettant en oeuvre diverses initiatives, notamment des partenariats avec tous les partenaires pertinents et le secteur privé en particulier. UN وبصورة عملية جدا، إن المسألة بالنسبة لنا تتمثل في كيفية تعزيز الدور الإنمائي لمنظومة الأمم المتحدة، وكيفية تعزيز فعالية أنشطتها الإنمائية ودعمها للاستراتيجيات والبرامج الإنمائية الوطنية عن طريق تنفيذ المبادرات المختلفة، بما في ذلك الشراكات مع جميع الشركاء ذوي الصلة، ولا سيما القطاع الخاص.
    Financement, tarification et gestion des services municipaux : évaluation comparative des systèmes, y compris les partenariats entre les secteurs public et privé UN تمويل خدمات البلديات وتسعيرها وإدارتها: تقييم مقارن للنظم، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص
    c) Encourager les partenariats entre toutes les parties prenantes, y compris les partenariats public-privé; UN تشجيع الشراكات فيما بين أصحاب المصلحة كافة، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص؛
    Il importe aussi d'étudier des mécanismes de financement innovants, notamment les partenariats publics-privés. UN ومن الأهمية بمكان أيضا استكشاف آليات تمويل مبتكرة بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Il est important que l'unité d'action assurée par les partenariats, notamment les partenariats multipartites, repose sur une solide complémentarité entre ces différents niveaux, afin d'assurer un fonctionnement efficace et rentable. UN ويجب ترسيخ توحيد الأداء من خلال الشراكات، بما في ذلك الشراكات التي تضم العديد من أصحاب المصلحة، عن طريق التكامل الوثيق بين هذين المستويين، لتؤدي الشراكات مهامها بفعالية وكفاءة.
    a) Nombre accru de projets et d'activités visant à prendre en compte le droit au développement, notamment dans les partenariats mondiaux pour le développement UN (أ) زيادة عدد المشاريع والأنشطة التي تهدف إلى إدماج الحق في التنمية، بما في ذلك الشراكات العالمية من أجل التنمية
    a) Augmentation du nombre de projets et d'activités visant à ce qu'il soit tenu compte du droit au développement, notamment dans les partenariats mondiaux pour le développement UN (أ) زيادة عدد المشاريع والأنشطة التي تهدف إلى إدماج الحق في التنمية، بما في ذلك الشراكات العالمية من أجل التنمية
    Implication de l'industrie, y compris des partenariats public-privé et l'utilisation d'instruments économiques aux niveaux national et international; UN ' 2` إشراك الصناعة بما في ذلك الشراكات المحتملة بين القطاعين العام والخاص، واستخدام الوسائل الاقتصادية على المستويات الوطنية والدولية؛
    Moyens de mise en œuvre, partenariats compris UN وسائل التنفيذ، بما في ذلك الشراكات
    ii) Contributions provenant d'autres institutions ou individus, y compris de partenariats public/privé : UN ' 2` مساهمات من مؤسسات أخرى أو أفراد، بما في ذلك الشراكات العامة - الخاصة.
    L'Organisation mondiale de la famille réaffirme son engagement en faveur de l'autonomisation des familles par le biais de l'émancipation des femmes en collaborant avec toutes les parties prenantes, notamment dans le cadre de partenariats publicprivé. UN تؤكد المنظمة العالمية للأسرة التزامها بمسعى تمكين الأسر من خلال تمكين المرأة عبر التعاون مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك الشراكات العامة والخاصة.
    Divers moyens de mobiliser le secteur privé ont été mentionnés, dont des partenariats entre secteurs public et privé, des accords facultatifs avec des gouvernements sur une production moins polluante, l'adoption de mesures d'incitation visant à favoriser la participation du secteur privé et l'intégration de la consommation et de la production durables dans les pratiques de base des entreprises. UN 55 - ذُكر عدد من الخيارات من أجل إشراك القطاع الخاص، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص؛ والاتفاقات الطوعية مع الحكومة بشأن الإنتاج الأنظف؛ وإعطاء الحوافز المناسبة لإشراك القطاع الخاص؛ وجعل الاستهلاك والإنتاج المستدامين ممارسات أساسية في الأعمال التجارية.
    Coopération et coordination au niveau international, y compris partenariats UN التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي، بما في ذلك الشراكات
    Ce résultat doit être atteint en intégrant systématiquement la réduction des risques de catastrophe dans les politiques, plans et programmes de développement durable et de lutte contre la pauvreté, et doit s'appuyer sur une coopération bilatérale, régionale et internationale, notamment sur des partenariats. UN وسوف تتحقَّق هذه الحصيلة من خلال إدماج الجهود الرامية إلى الحدِّ من مخاطر الكوارث إدماجاً منهجيًّا في السياسات والخطط والبرامج الخاصة بالتنمية المستدامة والحدِّ من الفقر، ودعم تلك الجهود عن طريق التعاون الثنائي والإقليمي والدولي، بما في ذلك الشراكات.
    Dans sa résolution 61/276, l'Assemblée générale a souligné combien il importait de collaborer étroitement avec les partenaires faisant partie ou non du système des Nations Unies, y compris dans le cas de partenariats avec des organisations régionales. UN 167 - وأكدت الجمعية العامة، في قرارها 61/276، أهمية التعاون الوثيق مع الشركاء، داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها على السواء، بما في ذلك الشراكات مع المنظمات الإقليمية.
    Constatant que la coopération internationale est l'un des engagements dont fait état la Déclaration sur le droit au développement, et soulignant l'importance de la coopération multilatérale, y compris sous la forme de partenariats, d'engagements, de solidarité et de coopération Sud-Sud, qui devrait être encouragée, UN وإذ تدرك أن التعاون الدولي هو واحد من الالتزامات المعترف بها في الإعلان الخاص بالحق في التنمية، وإذ تشدد على أهمية التعاون المتعدد الأطراف، بما في ذلك الشراكات والالتزامات والتضامن والتعاون بين الجنوب والجنوب، الذي ينبغي تشجيعه،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more