"بما في ذلك برنامج" - Translation from Arabic to French

    • y compris le programme
        
    • notamment le Programme
        
    • dont le Programme
        
    • y compris le projet de programme
        
    • y compris un programme
        
    • y compris son programme
        
    • notamment un programme
        
    • dont un programme
        
    • ainsi que le programme
        
    • y compris au programme
        
    • comme le Programme
        
    • notamment au Programme
        
    • y compris programme de formation
        
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport intérimaire de l'Équipe spéciale des statistiques des prix, y compris le programme de comparaison internationale UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها التقرير المرحلي لفرقة العمل المعنية باحصاءات اﻷسعار، بما في ذلك برنامج المقارنات الدولية
    Statistiques des prix, y compris le programme de comparaison internationale UN إحصـاءات اﻷسعار بما في ذلك برنامج المقارنات الدولية
    Statistiques des prix, y compris le programme de comparaison internationale (PCI) UN إحصاءات اﻷسعار، بما في ذلك برنامج المقارنات الدولية
    :: Encourager l'utilisation des ressources existantes, notamment le Programme d'action et la base de données de l'UNIDIR; UN :: تشجيع استخدام الموارد المتاحة، بما في ذلك برنامج العمل وقاعدة بيانات معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح
    DOMAINE DES STATISTIQUES Équipe spéciale interinstitutions des statistiques des prix, y compris le programme de comparaison internationale UN فرقـة العمل المشتركـة بين الوكـالات المعنية باحصـاءات اﻷسعار بما في ذلك برنامج المقارنات الدولية
    Le programme de neutralisation des armes se poursuit, y compris le programme de rachat appliqué dans des centres prévus à cette fin. UN وبرنامج مراقبة اﻷسلحة مستمر، بما في ذلك برنامج إعادة شرائها في مراكز الاسترداد.
    Elle approuve le rapport du Comité spécial sur ses travaux de 1999, y compris le programme de travail envisagé pour 2000. UN وتكون أيضا قد اعتمدت تقرير اللجنة الخاصة عن عملها خلال عام ١٩٩٩، بما في ذلك برنامج عملها المتوخى لعام ٢٠٠٠.
    Ces pourparlers doivent porter sur la paix et la stabilité dans la péninsule coréenne, y compris le programme d'armement nucléaire déclaré de la République populaire démocratique de Corée. UN وهذه المحادثات يجب أن تتناول السلم والاستقرار في شبه جزيرة كوريا، بما في ذلك برنامج الأسلحة النووية الذي أعلنت عنه جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    y compris le programme DE COMPARAISON INTERNATIONALE 5 - 14 4 UN فرقة العمل المعنية باحصاءات اﻷسعار، بما في ذلك برنامج المقارنات الدولية
    Dans ce contexte, ils ont participé à un certain nombre d'initiatives régionales anti-mines, y compris le programme d'action intégrale contre les mines antipersonnelles en Amérique centrale de l'Organisation des États américains. UN وفي ذلك السياق شاركت في عدد من المبادرات الإقليمية للعمل المتصل بالألغام بما في ذلك برنامج العمل المتكامل ضد الألغام المضادة للأفراد في أمريكا الوسطى الذي تنفذه منظمة الدول الأمريكية.
    :: Conseils au Gouvernement sur la mise en œuvre des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation, y compris le programme de réparations UN :: تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة، بما في ذلك برنامج التعويضات
    Le Canada apporte une contribution importante à un certain nombre d'initiatives dans ce domaine, y compris le programme pilote pour la résistance aux chocs climatiques de la Banque mondiale. UN وقد قدمت كندا مساهمات كبيرة لعدد من المبادرات، بما في ذلك برنامج البنك الدولي التجريبي للمرونة في مواجهة المناخ.
    C'est un objectif auquel aspirent tous les peuples de toutes les régions du monde, à l'égard duquel les gouvernements s'estiment engagés, et auquel divers autres organes, y compris le programme des Nations Unies pour le développement, déclarent adhérer. UN وإنما هي هدف تتطلــع إليـه الشعوب فـي كـل جــزء مــن أجــزاء العالـم، وتقـــر الحكومات بأنها ملتزمة به، وتعلن هيئات أخرى متنوعة، بما في ذلك برنامج اﻷمــم المتحـدة الانمائـي، التمسك به.
    Il se félicite également du nombre croissant de missions organisées dans la région pour concevoir des programmes intégrés, notamment le Programme visant à renforcer l’industrie en Palestine. UN ورحب أيضا بزيادة عدد البعثات الموفدة الى المنطقة بغية صوغ البرامج المتكاملة، بما في ذلك برنامج تعزيز الصناعة في فلسطين.
    Le Gouvernement a mis en place des programmes spéciaux de réinsertion des enfants touchés par la guerre, notamment le Programme de localisation et de réunification des familles. UN وقد وضعت الحكومة برامج خاصة بالحرب لإعادة إدماج الأطفال، بما في ذلك برنامج لتحديد أماكن الأسر وإعادة توحيدها.
    :: Organisation, avec le Gouvernement, d'un forum consultatif national sur l'état de mise en œuvre des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation, dont le Programme de réparations UN :: تنظيم منتدى تشاوري وطني مع الحكومة عن حالة تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة، بما في ذلك برنامج التعويضات
    On pourra se procurer des informations sur les travaux de la Cinquième Commission, y compris le projet de programme de travail pour la soixante-neuvième session de l'Assemblée générale à l'adresse www.un.org/en/ga/fifth/. UN ويمكن الاطلاع على المعلومات الأساسية المتعلقة بأعمال اللجنة الخامسة، بما في ذلك برنامج العمل المؤقت لدورة الجمعية العامة التاسعة والستين في الموقع الشبكي www.un.org/en/ga/fifth/.
    Propositions visant à améliorer l'efficacité du processus renforcé d'examen du Traité sur la non-prolifération, y compris un programme d'action UN مقترحات لتحسين فعالية عملية الاستعراض المعزز لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بما في ذلك برنامج للعمل
    ACTIVITÉS FUTURES DU PNUE, y compris son programme DE TRAVAIL UN وما ترتبه من آثار على اﻷعمال المستقبليــة للبرنامج بما في ذلك برنامج عمله
    Le bureau de liaison de Tbilissi devait exécuter des programmes à l'intention des personnes déplacées en Géorgie, notamment un programme de soins et d'entretien en 1995. UN وبالمثل، كان مقررا لمكتب الاتصال في تبليسي أن ينفذ برامج تفيد المشتردين دوليا في جورجيا، بما في ذلك برنامج للرعاية واﻹعالة في عام ١٩٩٥.
    Divers projets ont aussi été conçus, dont un programme pour une école sûre. UN وجرى أيضا وضع مختلف المشاريع، بما في ذلك برنامج للمدارس الآمنة.
    :: Simultanément, la mise en vigueur de l'instrument juridiquement non contraignant tendra à réaliser les objectifs des composantes relatives aux forêts des autres arrangements multilatéraux sur l'environnement, ainsi que le programme de travail élargi sur la diversité biologique des forêts de la Convention sur la diversité biologique. UN :: وفي الوقت نفسه، يميل تنفيذ الصك غير الملزم قانوناً إلى تحقيق أهداف المكونات الحرجية للاتفاقات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف بما في ذلك برنامج العمل الموسع المعني بالغابات التابع لاتفاقية التنوع البيولوجي.
    Il a été distribué de nouveau à tous les organismes intéressés, y compris au programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et au Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), pour observations. UN وما أن أعد المشروع حتى عُمم مرة ثانية على جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، من أجل التعليق عليه.
    Il a noté que, dans certains cas, le financement était destiné à des programmes continus, comme le Programme d'acquisition de connaissances linguistiques financé par l'Union européenne. UN ولاحظ أن التمويل يتعلق بالبرامج الجارية في بعض الحالات، بما في ذلك برنامج التدريب اللغوي الممول من الاتحاد اﻷوروبي.
    55. Le Danemark contribue activement aux programmes internationaux de recherche sur le climat, notamment au Programme climatologique mondial. UN ٥٥- تساهم الدانمرك مساهمة نشطة في برامج البحوث الدولية في مجال المناخ، بما في ذلك برنامج المناخ العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more