"بما في ذلك خطة" - Translation from Arabic to French

    • y compris le plan
        
    • notamment le Plan
        
    • notamment les initiatives en
        
    • dont le Plan
        
    • notamment un plan
        
    • y compris le programme
        
    • y compris plan
        
    • notamment du Plan
        
    • y compris les plans
        
    • incluant un plan
        
    • y compris de celui
        
    • notamment le programme
        
    • notamment dans le Plan
        
    • y compris du projet de
        
    Projets de décision, y compris le plan de travail pour 2015 UN مشاريع قرارات، بما في ذلك خطة العمل لعام 2015
    Projets de décision, y compris le plan de travail pour 2015 UN مشاريع قرارات، بما في ذلك خطة العمل لعام 2015
    Un groupe de travail sur la décentralisation a été créé. Il révise actuellement les procédures d'évaluation et d'établissement des rapports applicables aux bureaux de pays, y compris le plan. UN أنشئ فريق عامل معني باللامركزية، ويقوم حاليا بتنقيح إجراءات الاستعراض واﻹبلاغ في المكاتب القطرية، بما في ذلك خطة إدارة البرامج القطرية.
    Objectif 2014 : réorientation de l'aide internationale fournie à l'appui des plans nationaux stratégiqu es de transition, notamment le Plan d'action de Paris pour le secteur de la sécurité UN الهدف لعام 2014: إعادة توجيه المساعدة الدولية نحو دعم الخطط الاستراتيجية الانتقالية الوطنية، بما في ذلك خطة عمل باريس للقطاع الأمني
    Consciente des changements qui se sont produits dans les relations internationales depuis l'adoption, le 11 septembre 1987, du Document final de la Conférence internationale sur la relation entre le désarmement et le développement, notamment les initiatives en matière de développement qui se sont fait jour durant les dix dernières années, UN وإدراكا منها للتغيرات التي حدثت في العلاقات الدولية منذ اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية في 11 أيلول/سبتمبر 1987، بما في ذلك خطة التنمية التي تبلورت خلال العقد الماضي،
    146. Les résultats de l'étude - dont le Plan de changement - ont été présentés au Secrétaire général et aux hauts fonctionnaires à New York, qui les ont soutenus. UN ٦٤١- وعرضت نتائج الدراسة، بما في ذلك خطة التغيير، على اﻷمين العام وكبار المديرين في نيويورك وحظيت بتأييدهم.
    Il a souligné que des représentants du Service étaient prêts à clarifier avec sa mission préparatoire toute question que telle ou telle délégation pourrait se poser et à lui exposer le dispositif de sécurité, y compris le plan d’évacuation et les mesures prévues en cas d’urgence médicale. UN وأكد أن ممثلي دائرة اﻷمن والسلامة على استعداد للالتقاء باﻷفرقة الطليعية للوفود لتقديم توضيحات بشأن أية أسئلة قد تكون لديهم وإحاطتهم بالخطة اﻷمنية، بما في ذلك خطة اﻹجلاء وخطة الطوارئ الطبية.
    a) Un rapport intérimaire sur la mise en oeuvre de la Stratégie mondiale du logement, y compris le plan d'action 1998-1999; UN تقرير مرحلي حول تنفيذ الاستراتيجية العالمية للمأوى بما في ذلك خطة العمل ١٩٩٨-١٩٩٩؛
    Rapport du Secrétaire général sur la suite donnée aux décisions de la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale, y compris le plan d'action pour la mise en oeuvre de la Déclaration sur les principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية، بما في ذلك خطة عمل تنفيذ الإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات
    En réponse, la Cour a enjoint à tous les gouvernements d'État de mieux mettre en œuvre les programmes de secours alimentaire du Gouvernement central, y compris le plan de distribution ciblée, le Plan intégré de développement de l'enfant et le Plan des repas de mi-journée. UN وردا على ذلك، وجهت المحكمة جميع الحكومات المحلية إلى تحسين تنفيذ برامج الحكومة المركزية للمساعدات الغذائية، بما في ذلك خطة التوزيع الحكومي الموجه، والخطة المتكاملة لنمو الأطفال، وخطة وجبات الغداء.
    Ils ont noté que la Commission du développement durable était le mécanisme que l'Assemblée générale avait mis en place pour donner des orientations sur le suivi de l'application des recommandations en faveur du développement durable, y compris le plan de mise en oeuvre de Johannesburg. UN ولاحظ الاجتماع أن لجنة التنمية المستدامة هي الآلية التي أنشأتها الجمعية العامة من أجل وضع مبادئ توجيهية سياساتية لمتابعة تنفيذ التوصيات دعما للتنمية المستدامة، بما في ذلك خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    :: Ont noté les efforts qui visent à assurer la cohérence et l'unité des positions des parties non signataires, y compris le plan du Mouvement de libération du Soudan tendant à tenir une conférence des non-signatures, et appellent à faire progresser d'urgence ces efforts; UN :: متابعة الجهود الجارية الهادفة إلى توحيد وتماسك مواقف الأطراف غير الموقعة، بما في ذلك خطة الحركة الشعبية لتحرير السودان لعقد مؤتمر للأطراف غير الموقعة، ودعوا إلى إحراز تقدم عاجل لتلك الجهود.
    Le sous-programme veillera également au suivi des résultats du Sommet mondial sur la société de l'information (SMSI), notamment le Plan d'action de Genève, ainsi que le déploiement et la contribution des TIC à la croissance dans les États membres. UN وسيقوم البرنامج الفرعي أيضاً برصد نتائج مؤتمر القمة العالمي بشأن مجتمع المعلومات بما في ذلك خطة عمل جنيف ونشر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وإسهامها في النمو في الدول الأعضاء.
    Plusieurs idées prometteuses ont été avancées, notamment le Plan en cinq points du Secrétaire général Ban Ki-moon, auquel l'Autriche apporte son appui. UN ثمة بضع أفكار واعدة بالخير، بما في ذلك خطة النقاط الخمس للأمين العام بان كي - مون، التي تؤيدها النمسا.
    Plusieurs idées prometteuses ont été avancées, notamment le Plan en cinq points du Secrétaire général Ban Ki-moon, auquel l'Autriche apporte son appui. UN ثمة بضع أفكار واعدة بالخير، بما في ذلك خطة النقاط الخمس للأمين العام بان كي - مون، التي تؤيدها النمسا.
    Consciente des changements qui se sont produits dans les relations internationales depuis l'adoption, le 11 septembre 1987, du Document final de la Conférence internationale sur la relation entre le désarmement et le développement, notamment les initiatives en matière de développement qui se sont fait jour durant les dix dernières années, UN وإدراكا منها للتغيرات التي حدثت في العلاقات الدولية منذ اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية في 11 أيلول/سبتمبر 1987، بما في ذلك خطة التنمية التي تبلورت خلال العقد الماضي،
    L'adhésion de mon gouvernement aux droits de l'homme s'est également traduit par un certain nombre de plans d'action nationaux, dont le Plan d'action national pour les droits de l'homme et le Programme national pour l'égalité des sexes. UN ويتجسد التزام حكومة بلادي بحقوق الإنسان بقدر أكبـر في عدد من خطط العمل الوطنية، بما في ذلك خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان والبرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين.
    Le Gouvernement a publié dernièrement plusieurs documents sur le sujet, notamment un plan d'action triennal. UN وأصدرت الحكومة مؤخرا عدة ورقات عن هذا الموضوع بما في ذلك خطة عمل لثلاث سنوات.
    En outre, ils ont souligné la nécessité pour les ministères chargés de l'urbanisme de s'impliquer pleinement dans la négociation de programmes mondiaux, y compris le programme de développement pour l'après-2015 et le nouveau programme pour les villes d'Habitat III. UN وأكدت الدول الأعضاء أيضا الحاجة إلى المشاركة الكاملة لوزارات الشؤون ' ' الحضرية`` في التفاوض بشأن الخطط العالمية، بما في ذلك خطة التنمية لما بعد عام 2015 و جدول الأعمال الحضري الجديد للموئل الثالث.
    b) Ressources humaines (composition du personnel, compétences disponibles par rapport aux besoins, besoins ultérieurs en la matière, y compris plan de continuité); UN (ب) الإبلاغ عن الموارد البشرية، من قبيل تحليل تكوين الموظفين ومهارات الموظفين الحاليين مقارنة بالمهارات اللازمة وتفاصيل عن الاحتياجات المقبلة من الموظفين (بما في ذلك خطة من أجل الاستمرار)؛
    Il importait d'examiner la question de la coopération technique à la lumière des propositions de réforme de l'ONU, notamment du Plan d'action du Haut Commissariat. UN ويعتبر النظر في مسألة التعاون التقني في سياق مقترحات إصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك خطة عمل المفوض السامي، أمرا يتسم بالأهمية.
    a) Équipes spéciales sur le renforcement des capacités, les connaissances et les données (y compris les plans ou systèmes relatifs à la gestion et aux données) et les systèmes de gestion des connaissances autochtones et locales [produits 1 a), b), c) et d) et 4 b)] UN (أ) فرق العمل المعنية ببناء القدرات والمعارف والبيانات (بما في ذلك خطة/نظام البيانات والإدارة) ونظم المعارف الأصلية والمحلية (النواتج 1 (أ)، (ب)، (ج)، و(د)، و4 (ب))
    65. Les Inspecteurs concluent que pour réaliser la troisième condition, les chefs de secrétariat devraient veiller à ce que les organisations aient une stratégie formelle de gestion globale des risques au niveau de l'organisation, incluant un plan d'action assorti de délais, définissant des étapes et phases d'application et assignant clairement les rôles et les responsabilités pour gérer le processus. UN 65- خلص المفتشان إلى أن تنفيذ المعيار المرجعي 3 يتطلب من الرؤساء التنفيذيين ضمان وجود استراتيجية رسمية لإدارة المخاطر المؤسسية على نطاق المنظمة، بما في ذلك خطة عمل محددة زمنياً تبين خطوات ومراحل التنفيذ وتسند أدوار ومسؤوليات إدارة العملية بوضوح.
    Il prend aussi note de l'élaboration d'autres plans d'action, y compris de celui concernant l'adoption d'une approche intégrée de l'égalité des sexes, compte tenu des dispositions de la Convention et du Programme d'action de Beijing qui devrait être approuvé avant la fin de 2006. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أنه تم وضع خطط عمل أخرى، بما في ذلك خطة العمل الوطنية المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني، تستند إلى أحكام الاتفاقية ومنهاج عمل بيجين ويُتوقع اعتمادها قبل نهاية عام 2006.
    L'examen de la mise en œuvre des résultats issus de la conférence, notamment le programme de développement pour l'après-2015, restera confié à l'Assemblée générale, au Conseil économique et social et à ses organes subsidiaires, ainsi qu'au forum politique de haut niveau consacré au développement durable. UN وسيظل استعراض تنفيذ نتائج المؤتمرات، بما في ذلك خطة ما بعد عام 2015، وظيفة من وظائف الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وأجهزته الفرعية، والمنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة.
    Comme il l'a été rappelé aux Conférences d'examen de 2000 et 2010, et notamment dans le Plan d'action de 2010, l'entrée en vigueur du Traité reste d'une urgence absolue. UN وإشارة إلى المؤتمرين الاستعراضيين اللذين عُقدا في عامي 2000 و 2010، بما في ذلك خطة العمل لعام 2010، فإن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يظل أمرا في غاية الإلحاح.
    a) A pris note des informations figurant dans les documents IDB.38/9, Add.1 et Add.2, y compris du projet de lancer la mise en œuvre du progiciel de gestion intégré en décembre 2010, et a rappelé la conclusion 2010/3 du Comité des programmes et des budgets; UN (أ) أحاط علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقة IDB.38/9 والإضافتين Add.1 وAdd.2، بما في ذلك خطة البدء في تنفيذ نظام تخطيط الموارد المؤسسية في كانون الأول/ديسمبر 2010، واستذكر استنتاج لجنة البرنامج والميزانية 2010/3؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more