"بما متوسطه" - Translation from Arabic to French

    • en moyenne
        
    • un effectif moyen
        
    • une moyenne
        
    Les femmes employées dans le secteur public gagnent en moyenne 3 % de plus que celles qui travaillent dans le secteur privé. UN وتتقاضى النساء العاملات في القطاع العام أجراً أعلى بما متوسطه 3 في المائة من أقرانهن في القطاع الخاص.
    en moyenne, 80 patrouilles de sécurité ont été effectuées toutes les 24 heures, une réserve suffisante étant disponible pour que ce chiffre puisse être porté à 130. UN فقد تم الاضطلاع بما متوسطه 80 دورية أمنية على مدار 24 ساعة مع إمكانية رفع العدد إلى ما يربو على 130 دورية.
    La production mensuelle a augmenté en moyenne de 20 millions de shillings, et la rentabilité de 30 % par mois. UN :: ارتفاع رقم الأعمال الشهري الإجمالي بما متوسطه 20 مليونا في الشهر، مع زيادة الربحية بنسبة30 في المائة في الشهر
    :: Avec l'aide des spécialistes et des bénévoles de l'Institut Winrock, près de 8,1 millions de personnes dans 55 pays ont vu leur productivité et leur revenu augmenter de 30 % par an en moyenne. UN :: زادت إنتاجية ودخل حوالي 8,1 ملايين نسمة في 55 بلدا بما متوسطه 30 في المائة سنويا بمساعدة خبراء المعهد ومتطوعيه.
    :: Vérification périodique du matériel appartenant aux contingents et du soutien logistique autonome pour un effectif moyen de 8 722 militaires et établissement de rapports périodiques sur la question UN التحقق المنتظم والإبلاغ عن المعدات المملوكة للوحدات والاكتفاء الذاتي فيما يتعلق بما متوسطه 722 8 من الأفراد العسكريين
    Pour sa part, la FINUL a effectué en moyenne 300 patrouilles par jour, en plus des patrouilles ordinaires en hélicoptère et d'autres activités opérationnelles. UN وقامت اليونيفيل من جانبها بما متوسطه 300 دورية يوميا، إضافة إلى الدوريات المنتظمة للطائرات المروحية وعمليات أخرى.
    Visites de familles de réfugiés ont été effectuées sous la garde d'une escorte composée en moyenne de 5 membres de la Police des Nations Unies. UN تم دعم الزيارات الأسرية للاجئين بما متوسطه 5 أفراد من شرطة الأمم المتحدة
    en moyenne, 40 patrouilles de sécurité par jour ont été menées 24 heures sur 24 et environ deux tiers de ces patrouilles ont été effectuées conjointement avec la police afghane. UN واضطُلع بما متوسطه 40 دورية أمنية في اليوم على مدار أربع وعشرين ساعة وجرى ما يقرب من ثلثي هذه الدوريات بالاشتراك مع الشرطة الأفغانية.
    Les observateurs militaires effectuent en moyenne 570 patrouilles de reconnaissance sur le terrain et 40 patrouilles héliportées par mois. UN ويقوم المراقبون العسكريون، بما متوسطه 570 دورية استطلاعية برية و 40 دورية استطلاعية للمروحيات في كل شهر.
    :: Les exportations des PMA ont augmenté en moyenne de 10,7 % entre 2003 et 2004. UN :: ارتفعت نسبة الصادرات من أقل البلدان نموا بما متوسطه 10،7 في المائة بين عامي 2003 و 2004.
    Dans la catégorie des agents de sécurité, les hommes ont en moyenne près de quatre ans de plus que les femmes. UN ويزيد سن موظفي الأمن عن سن زميلاتهم بما متوسطه أربع سنوات تقريباً.
    en moyenne, les femmes connaissaient 8,8 méthodes. UN ولدى النساء معرفة بما متوسطه 8.8 وسيلة من وسائل منع الحمل.
    D'après plusieurs études, les travailleurs du sexe ont en moyenne 13,5 fois plus de risques que les autres femmes de contracter le VIH. UN وتشير الاستقصاءات إلى أن احتمال إصابة المشتغلات بالجنس يفوق بما متوسطه 13.5 ضعفا احتمال إصابة غيرهن من النساء بالفيروس.
    en moyenne 5 affaires aux degrés de gravité divers ont été signalées par mois. UN سُجلت في مختلف الفئات حالات متفاوتة الخطورة بما متوسطه خمس حالات شهريا
    Au retour, les cargaisons sont constituées de minerais à raison de 2 000 kilogrammes par vol en moyenne. UN أما في رحلة الإياب، فتتألف الحمولات من خامات معدنية بما متوسطه 000 2 كيلوغرام لكل رحلة.
    La Mission a recruté en moyenne 36 vacataires, qui ont prêté un concours opérationnel pendant les élections. UN واستعانت البعثة بما متوسطه 36 من فرادى المتعاقدين لتقديم الدعم العملياتي خلال الانتخابات.
    Le Fonds central autorenouvelable d'urgence a contribué en moyenne à 35 % du montant demandé. UN وساهم الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ بما متوسطه 35 في المائة من التمويل المطلوب.
    Rapports trimestriels de vérification portant en moyenne sur le matériel de 8 309 militaires ont été établis. UN تقريرا من تقارير التحقق الفصلية فيما يتعلق بما متوسطه 309 8 من الأفراد العسكريين جرى إعدادها.
    :: Vérification, surveillance et inspection du matériel appartenant aux contingents pour un effectif moyen de 1 047 militaires UN :: التحقق من المعدات المملوكة للوحدات ورصدها وتفتيشها فيما يتعلق بما متوسطه 047 1 فردا من أفراد الوحدات العسكرية
    Vérification et contrôle d'un effectif moyen de 8 069 membres de contingents et 845 membres d'unités de police constituées, 4 100 articles de matériel majeur et 22 articles de soutien logistique autonome UN الاضطلاع بأعمال التحقق والرصد فيما يتعلق بما متوسطه 069 8 من أفراد الوحدات العسكرية و 845 من أفراد الشرطة المشكلة و 100 4 صنفً من المعدات الرئيسية و 22 من فئات الاكتفاء الذاتي
    Rapports de vérification trimestriels concernant une moyenne de UN من تقارير التحقق الفصلية فيما يتصل بما متوسطه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more