"بما نفعله" - Translation from Arabic to French

    • ce qu'on fait
        
    • ce que nous faisons
        
    • ce qu'on faisait
        
    Mais ce que tu fais là bas à l'infirmerie, qu'est-ce que ça a à voir avec ce qu'on fait ici? Open Subtitles لكن ما تفعله في المستوصف ما دخله بما نفعله هنا؟
    On devrait avertir le gouvernement mexicain de ce qu'on fait sur leur sol. Open Subtitles ألا يجب أن نخبر الحكومة المكسيكية بما نفعله على أرضهم؟ لا.
    On va se définir par ce qu'on fait, et non par qui on séduit. Open Subtitles لنتعرف على أنفسنا بما نفعله لا بمن نواعده
    Il est décisif qu'une société civile informée s'intéresse activement à ce que nous faisons dans ces salles fermées de la Commission. UN ومن الحيوي أن يهتم المجتمع المدني المستنير بما نفعله في هذه القاعات المغلقة للجنتنا.
    Peut-être la même personne qui a parlé à la journaliste a aussi parlé aux collaborateurs, leur indiquant ce qu'on faisait. Open Subtitles ربما نفس الشخص الذي تحدثت للصحفية تحدث للمتعاونين أبلغهم بما نفعله
    Il y a toutes sortes de personnes là dehors et ceux qui regardent cette série semblent avoir une connexion de'malade'avec ce qu'on fait. Open Subtitles هناك جميع أنواع الناس هناك، ويبدو أن الذين يشهتدون هذا العرض، لديهم نوع من الصلة بما نفعله.
    Mais si on devait s'arrêter pour réfléchir à ce qu'on fait et pour quelles raisons, tu aurais la queue devant ta porte. Open Subtitles لكن اذا توقفنا وفكرنا بما .. نفعله .. ولماذا نفعله ونحاوله فهمه
    Il m'a peut-être fait réfléchir à nous... à ce qu'on fait, mais c'est tout. Open Subtitles ربما فكر بأمرنا، و بما نفعله ، و لكن هذا كل ما بالأمر.
    Parfois, on est absorbés par ce qu'on fait individuellement, on suit sa propre voie, on perd de vue que la famille est importante. Open Subtitles أعتقد أننا نصبح أحياناً منهمكين بما نفعله بشكل فردي و نخرج عن مسارنا الشخصي وهكذا دواليك إلى درجة أننا نفقد حقيقة مدى أهمية العائلة
    Croire en ce qu'on fait nous mènera là-bas. Open Subtitles الإيمان بما نفعله سيوصلنا إلى هناك
    On demandera à ma famille ce qu'on fait avec les restes. Open Subtitles سأقوم بسؤال عائلتي بما نفعله مع رفاتها.
    Parce que nous, on sait ce qu'on fait dehors. Open Subtitles لأنّنا نعلم فعليًّا بما نفعله بالخارج.
    Et pourquoi je voudrais raconter aux gens ce qu'on fait dans notre lit ? Peut-être que tu voulais te vanter ou, inconsciemment, tu voulais me blesser. Open Subtitles لم أخبر الناس بما نفعله في الفراش؟
    Aucun rapport avec ce qu'on fait. Open Subtitles هذا الامر ليس له علاقة بما نفعله هنا
    Savez-vous ce qu'on fait dans ce service? Open Subtitles أمحيط علمًا بما نفعله هنا؟ في قسمي؟
    Ce n'est l'affaire de personne ce qu'on fait ici, putain. Open Subtitles ليس هُناك شأن لأحد بما نفعله هُنا.
    L'histoire nous jugera selon ce que nous faisons aujourd'hui. UN وسيصدر التاريخ حكمه علينا بما نفعله اليوم.
    Je crois en ce que nous faisons ici, je sais que vous aussi. Open Subtitles أسمعوا .. إني أؤمن بما نفعله وأعرف أنكم مثلي، أيضاً
    Si tu es heureux avec ce que nous faisons, alors ça me va. Open Subtitles أقصد إذا كنت سعيدا بما نفعله إذا هذه جيد
    Je pensais que tu aimerais savoir ce qu'on faisait. Open Subtitles فقط اعتقدت انه من الممكن انك مهتم بما نفعله نحن بالخلف
    Mais on ne comprenait pas bien ce qu'on faisait. Open Subtitles لكنّنا لمْ نكن على إلمام كامل بما نفعله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more