"بمجرّد" - Translation from Arabic to French

    • Une fois
        
    • dès qu'
        
    • juste en
        
    • rien qu'en
        
    • sur simple
        
    • simplement par
        
    • dès que
        
    • quand j'aurai
        
    Une fois que le voile est tombé, l'autre côté n'existe plus. Open Subtitles بمجرّد سقوط الحاجز، فلن يعود هنالك وجود للجانب الآخر
    Appelez là maintenant, car Une fois que vous me donnerez vos médicaments ou vos trucs pour déclencher le travail, elle devra déjà être là. Open Subtitles إتصّلوا بها الآن لأنّه بمجرّد أن تعطوني الأدوية أو أيّاً يكن لبدء مرحلة المخاض عليها أن تكون هُنا حينها.
    Ils se nourrissent Une fois, et deviennent des monstres pour toujours. Open Subtitles بمجرّد أن يتغذوا مرّة , فإنهم يتحوّلون لوحوش للأبد
    On aura un diagnostic dès qu'elle sortira de la pièce, Open Subtitles قد نحصل على تشخيص بمجرّد خروجها من الحجرة
    Comment pouvez-vous dire cela juste en regardant mon visage ? Open Subtitles كيف تستطيع الإخبار بذلك بمجرّد النظر إلى وجهي؟
    Il t'a dit de me tuer Une fois le coffre ouvert. Open Subtitles أخبركَ أنّ تقتلني بمجرّد أنّ تُفتح الخزانة ، صحيح؟
    Et bien, nous sommes endettés. Mais Une fois qu'il est en dehors de ces limites Open Subtitles و مستوانا مُرتفعٌ للغايةِ الآن لكن بمجرّد أن يَخرُج الأمر عن الحدودِ
    Mais Une fois que nous comprenons le sucre est un médicament tel que l'alcool, et ce qui arrive à tout dépendant est que, on s'habitue à cette fin. Open Subtitles و لكن بمجرّد أن تفهم بأن السكّر عِبارة عن مخدّر، تمامًا كما الكحول مُخدّر و ما يحصل مع أيّ إدمان هو هذا:
    Il précise qu'Une fois le document final adopté, le secrétariat établira une page de garde, où figureront la table des matières et la liste des annexes. UN وأوضح أن الأمانة ستُنشئ، بمجرّد اعتماد الوثيقة الختامية، صفحة غلاف سترد فيها المحتويات وقائمة بالمرفقات.
    Une fois partis, c'est sans escale jusqu'au nord. Open Subtitles بمجرّد ان نصعد عليه ستكون فرصة مباشرة للتوجه للشمال
    Une fois le bébé en bonne position, on pourra commencer. Open Subtitles بمجرّد أن نجعل الطفلة في وضعيّة صحيحة سنكون جاهزات.
    Une fois que j'ai placé la voie centrale, tout ce que vous avez à faire c'est faire flotter le pacemaker. Open Subtitles ‫بمجرّد وضعي للخط المركزي، ‫كل ما عليكِ فعله هو تعويم الناظمة.
    La garde totale Une fois que le bébé sera né. Sa mère... Elle est... horrible. Open Subtitles حضانة كاملة , بمجرّد أن يولد الطفل أمّه , إنّها
    Rappelle-toi, Une fois qu'on aura retiré les bandages, il y aura quelques... Open Subtitles الآن , تذكّري بمجرّد أن نُزيل هذه الضمادات
    Une fois ta gorge réparée, tu te sentiras mieux. Open Subtitles بمجرّد أن أصل إلى هُناك و أعالج حلقك ستشعر بتحسّن كبير جدّاً
    On s'en occupe. dès qu'on aura vérifié qu'il n'y a personne dans les placards. Open Subtitles لكِ ذلك، بمجرّد أن نتأكد ألّا أحد يختبئ في خزانة ملابسكِ.
    dès qu'il donne le signal, on le suit pour qu'il nous mène à l'autre gars. Open Subtitles بمجرّد أن يعطينا إشارة , سنقبض عليه سنرى إن كان ذلك سيقودنا إلى بقية أفراد العصابة
    J'ai beaucoup guéri très rapidement, juste en faisant les bonnes choses pour mon corps. Open Subtitles حيث أصبحت الحركة أسهل بكثير، حدَث الكثير مِن الشفاء بسرعة كبيرة بمجرّد القيام بالأشياء الصائبة لجسدك.
    Ils diluent la pureté musulmane rien qu'en le regardant. Open Subtitles إنّهم يخففون طهارة الإسلام بمجرّد مشاهدته
    La possibilité de voter à la place de son épouse sur simple présentation du livret de famille qui figurait dans le texte portant loi électoral a été modifiée. UN تمّ تغيير امكانية التصويت مكان الزوجة بمجرّد تقديم الدفتر العائلي المنصوص عليها في القانون الانتخابي.
    L'article 29 dispose qu'un contrat peut être modifié simplement par accord entre les parties. UN وتنصّ المادّة 29 على أنّه يمكن تعديل العقد بمجرّد اتفاق الطرفين.
    dès que tu m'auras dit exactement comment tu t'es retrouvée ici. Open Subtitles بمجرّد أن تخبريني بما كنتِ تفعلينه بالأسفل هنا بالضبط
    Les choses vont vite bouger quand j'aurai déposé le dossier. Open Subtitles الأحداث ستتحرّك بسرعة بمجرّد أن أرسل الاتهام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more