"بمحادثة" - Translation from Arabic to French

    • conversation
        
    • discussion
        
    • discuter
        
    • discuté
        
    • parlé
        
    • parler à
        
    • conversations
        
    • de parler
        
    Tu ne peux pas avoir une conversation face à face. Open Subtitles لا يمكنكم أن تحظوا بمحادثة وجهاً إلى وجه
    Et entamer doucement une conversation détendue à propos de son futur. Open Subtitles و من ثم بلطف ندخلها بمحادثة ودية عن مستقبلها
    Je me disais que, euh, on devrait avoir une conversation sur d'où viennent les bébés. Open Subtitles كنت أفكر أنه ربما يجب أن نحظى بمحادثة عن كيف تأتى الاطفال
    Peut-être la prochaine fois que nous aurons une discussion comme celle-là, ce ne sera pas dans le stand de tir du FBI à 20H. Open Subtitles ربما في المرة المقبلة التي نحظي فيها بمحادثة مثل هذه ليس في ميدان رماية المباحث الفيدرالية في الثامنة مساءً
    Si tu me donnes le livre, on pourrait peut-être discuter. Open Subtitles أعطني الكتاب, و من الممكن أن نحضى بمحادثة
    Donc comment deux scientifiques ont une conversation sur tout ça qui dure moins de 30 secondes ? Open Subtitles إذاً كيف بإمكان عالمين إثنين الحظي بمحادثة حول كل هذا في غضون 30 ثانية فحسب ؟
    Pourquoi ne pas avoir une vraie conversation avec ton père qu'on puisse ensuite rechercher le livre et la Delta ? Open Subtitles لماذا لا تحظى بمحادثة عادية مع والدك، وبعدها نعود للبحث عن الكتاب والسيارة
    Je vais avoir une petite conversation avec Voight, voir s'il y a quelque chose qu'il peut faire. Open Subtitles سأقوم بمحادثة قصيرة مع فويث لنرى إذا كان بإمكانه فعل شيء
    Toi et moi devons avoir une belle, longue conversation. T'es sûrement la seule créature sur Terre à qui il tienne encore, la seule chose qui pourrait enfin le pousser à se montrer. Open Subtitles أظن أنه يجب علينا أن نحظى بمحادثة طويلة قد تكون أنت الوحيد من بين جميع خلقه
    Si ce n'en est pas, on va avoir une conversation très déplaisante. Open Subtitles لو لم تكن هكذا، سوف تحظى بمحادثة بشعة للغاية
    Je devrais peut-être avoir une petite conversation avec lui pour savoir ce qui s'est passé. Open Subtitles ربما علي الذهاب له و القيام بمحادثة غريبة معه و محاولة معرفة ماذا حدث بحق الجحيم
    Tu te rappelles du temps où un gars te payais un verre, pour entamer ne conversation ? Open Subtitles هل تتذكرين عندما يود أحد الرجال أن يبتاع لكِ شراباً البدء بمحادثة فعلية؟
    Nous allons nous levons, on va faire un petit tour puis on va avons une conversation agréable, quelque part, comme des gentlemen. Open Subtitles ،سننهض سنتنزه ،ومن ثم سنحظى بمحادثة لطيفة في مكان ما
    Ça m'évitera de devoir raccrocher. Comme ça, on pourra avoir une conversation, Open Subtitles لذا، لن أضطر للغلق، ويمكننا أن نحظى بمحادثة
    Ayons une petite conversation pendant que tu fait ta valise. Open Subtitles دعينا نحظى بمحادثة صغيرة بينما تحزمين أغراضكِ
    Je vous suggère d'avoir une conversation avec votre fils. Open Subtitles سأود حقّا أن أشجعك أن تحظي بمحادثة مع ابنك
    Après vous me suivez ici on a cette petite discussion. Open Subtitles ثم جئت خلفي لهنا ووحظينا بمحادثة الصغيرة
    Et après lui et moi allons avoir une petite discussion. Open Subtitles و بعدها سنقوم بمحادثة صغيرة بيني و بينه
    Nous allons discuter de l'avenir de cette unité. Open Subtitles أنت وأنا سنحظى بمحادثة بشأن مستقبل هذه الوحدة
    Je suis allé chez vous. J'ai discuté avec votre mère. Open Subtitles ذهبت الى منزلك وحظيت بمحادثة لطيفة مع والدتك
    On n'a pas parlé chiffons. Comment il est, on s'en fout. Open Subtitles قمنا بمحادثة صغيرة ما المهم فيما كان يبدو عليه؟
    Mais tu sais c'est sympa de parler à qqn qui ne veut pas enlever ma culotte Open Subtitles لكن اتعلم, لقد كان من الجميل ان احضى حقاً بمحادثة مع شخص لا يحاول خلع سروالي
    Peut-être parce que je commence beaucoup de mes journées par des conversations comme celle-la. Open Subtitles ربما لانني كل يوم أبدأ يومي بمحادثة كهذه
    En vous parlant, j'ai dû vous donner l'impression que j'avais envie de parler. Open Subtitles عندما تحدثت اليك سابقا، من المؤكد أننى أعطيتك الإنطباع بأننى جئت هنا لكى نقوم بمحادثة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more