"بمركز المراقب" - Translation from Arabic to French

    • du statut d'observateur
        
    • le statut d'observateur
        
    • observation
        
    • un statut d'observateur
        
    • qualité d'observateurs
        
    • en qualité d'observateur
        
    L'OUA jouit du statut d'observateur auprès de la Commission des droits de l'homme et de sa sous-commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités. UN وتتمتع منظمة الوحدة الافريقية بمركز المراقب في لجنة حقوق الانسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات.
    Un État doté du statut d'observateur a aussi le droit de soumettre des documents aux participants à la Conférence. UN كما يحق للدولة المتمتعة بمركز المراقب أن تقدم وثائق إلى المشاركين في المؤتمر.
    Un État doté du statut d'observateur a aussi le droit de soumettre des documents aux participants à la Conférence. UN كما يحق للدولة المتمتعة بمركز المراقب أن تقدم وثائق إلى المشاركين في المؤتمر.
    L'Association a le statut d'observateur tant à l'OMPI qu'à l'UPOV. UN وتتمتع الرابطة بمركز المراقب لدى المنظمة العالمية للملكية الفكرية والاتحاد الدولي لحماية الأصناف الجديدة من النباتات.
    Aussi le Bureau poursuivratil dans cet esprit l'examen des points 153, 154 et 160 concernant le statut d'observateur. UN وبناء على ذلك، سينظر المكتب على هذا الأساس في البنود 153 و 154 و 160 المتعلقة بمركز المراقب.
    Les vignettes de stationnement ne seront délivrées aux missions d'observation des États, aux organisations intergouvernementales et autres organisations que pour des personnes jouissant du statut diplomatique. UN ويكون إصدار الشارات لبعثات الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الأخرى التي تتمتع بمركز المراقب محصورا بالأشخاص الذين يتمتعون بمركز دبلوماسي.
    L'ONG bénéficie également d'un statut d'observateur auprès de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples. UN ويتمتع المركز الأفريقي أيضا بمركز المراقب لدى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    Je voudrais rappeler que, conformément à l'usage, cette séance informelle sera ouverte uniquement aux délégations d'États membres de la Conférence ainsi qu'à celles d'États qui ont qualité d'observateurs. UN وأود أن أذكركم أنه وفقاً لما درجنا عليه، فإن هذه الجلسة غير الرسمية ستكون مفتوحة فقط أمام وفود الدول الأعضاء في المؤتمر فضلاً عن وفود الدول التي تتمتع بمركز المراقب.
    Un État doté du statut d'observateur a aussi le droit de soumettre des documents aux participants à la Conférence; UN ويحق أيضا للدولة المتمتعة بمركز المراقب أن تقدم وثائق إلى المشتركين في المؤتمر.
    Une organisation dotée du statut d'observateur a aussi le droit de soumettre des documents aux participants à la Conférence. UN ويحق للمنظمة المتمتعة بمركز المراقب أيضا أن تقدم وثائق إلى المشتركين في المؤتمر.
    Un État doté du statut d'observateur a aussi le droit de soumettre des documents aux participants à la Conférence; UN ويحق أيضا للدولة المتمتعة بمركز المراقب أن تقدم وثائق إلى المشتركين في المؤتمر.
    Une organisation dotée du statut d'observateur a aussi le droit de soumettre des documents aux participants à la Conférence. UN ويحق للمنظمة المتمتعة بمركز المراقب أيضا أن تقدم وثائق إلى المشتركين في المؤتمر.
    L'organisation est également dotée du statut d'observateur auprès du Conseil d'administration. UN وتتمتع المنظمة أيضا بمركز المراقب لدى المجلس.
    L'un d'eux, l'Ukraine, bénéficie du statut d'observateur auprès de la Communauté économique eurasienne. UN وتتمتع إحداهما، أوكرانيا، بمركز المراقب لدى الجماعة الاقتصادية لمنطقة أوروبا وآسيا.
    En outre, la Convention peut être signée par les États bénéficiant du statut d'observateur, et le Comité des ministres peut décider d'en permettre l'accès aux États non membres au cas par cas. UN علاوة على ذلك، فتح أمام الدول المتمتعة بمركز المراقب باب الانضمام لهذه الاتفاقية، وقد تقرر لجنة الوزراء أن تفتح بابها للدول الأخرى غير الأعضاء على أساس كل حالة على حدة.
    Un État doté du statut d'observateur a aussi le droit de soumettre des documents aux participants à la Conférence; UN كما يحق للدولة المتمتعة بمركز المراقب أن تقدم وثائق إلى المشتركين في المؤتمر.
    Une organisation dotée du statut d'observateur a aussi le droit de soumettre des documents aux participants à la Conférence. UN ويحق للمنظمة المتمتعة بمركز المراقب أيضا أن تقدم وثائق إلى المشتركين في المؤتمر.
    Le Groupe ACP a le statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale des Nations Unies et a conclu un accord de partenariat avec l'Union européenne. UN تتمتّع المجموعة بمركز المراقب لدى الجمعية العامة للأمم المتحدة، وقد وقّعت اتفاق شراكة مع الاتحاد الأوروبي. العنوان
    L'Organisation du Traité de sécurité collective a le statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale depuis 2004. UN تتمتع منظمة معاهدة الأمن الجماعي بمركز المراقب لدى الجمعية العامة منذ عام 2004.
    Le territoire a également le statut d'observateur auprès du Groupe d'action financière des Caraïbes. UN كما يتمتع الإقليم بمركز المراقب في فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية في منطقة البحر الكاريبي.
    Le Président demande à la délégation d'observation de la Palestine de transmettre au peuple palestinien les condoléances de la Commission à l'occasion de la perte de leur dirigeant. UN 1 - الرئيس: طلب إلى وفد فلسطين الذي يتمتع بمركز المراقب أن ينقل إلى الشعب الفلسطيني تعازي اللجنة بمناسبة وفاة زعيمهم.
    Cette institution dispose d'un statut d'observateur auprès de notre Assemblée générale. UN وهذا المعهد يتمتع بمركز المراقب في الجمعية العامة.
    X. Déclarations des organisations admises en qualité d'observateurs UN عاشراً - بيانات المنظمات التي تحظى بمركز المراقب
    41. La Papouasie-Nouvelle-Guinée participe au Forum Asie-Pacifique des institutions des droits de l'homme (A/HRC/WG.6/11/WSM/1, par. 42) en qualité d'observateur. UN 41- وتحظى بابوا غينيا الجديدة بمركز المراقب في منتدى آسيا - المحيط الهادئ المعني بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more