La Commission va maintenant entamer son débat thématique avec la participation des organisations non gouvernementales. | UN | تشرع اللجنة الآن في مناقشتها المواضيعية بمشاركة المنظمات غير الحكومية. |
Je tiens à vous remercier de votre proposition concernant la participation des organisations non gouvernementales (ONG) à la Première Commission. | UN | وأودّ أن أشكركم على طرح الاقتراح المتعلق بمشاركة المنظمات غير الحكومية في اللجنة الأولى، علينا. |
La délégation cubaine se rallie à la déclaration faite au nom du Mouvement des pays non alignés concernant notamment la participation des organisations non gouvernementales (ONG). | UN | ويؤيِّد الوفد الكوبي ما قاله ممثّل إندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز، في ما يتعلق أساساً بمشاركة المنظمات غير الحكومية. |
avec la participation d'organisations non gouvernementales, il a élaboré un plan d'action national pour la mise en oeuvre du Programme d'action de Beijing. | UN | وهي قد وضعت بمشاركة المنظمات غير الحكومية خطة عمل وطنية لتنفيذ منهاج عمل بيجين. |
Cette tâche serait essentiellement technique, axée sur la question fondamentale de la participation des ONG à l'activité de l'ONU, et visant à assurer des dispositions plus souples à cet égard. | UN | وستكون مهمة الفريق العامل تقنية في المقام اﻷول، وستركز على القضية الموضوعية المتعلقة بمشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال اﻷمم المتحدة، بغرض كفالة وجود ترتيبات أكثر مرونة في هذا الصدد. |
À l'avenir, de tels programmes (élaborés avec la participation des ONG) peuvent également s'appliquer aux médias. | UN | وفي المستقبل سوف يتم عرض هذه البرامج في وسائط الإعلام بعد تطويرها بمشاركة المنظمات غير الحكومية. |
3. Dispositions relatives à la participation d'organisations non gouvernementales | UN | 3- الترتيبات الخاصة بمشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة الأونكتاد |
:: Organisation d'ateliers d'examen des résultats des projets et d'échange d'informations entre États membres, en partenariat avec les organisations régionales et internationales et les organismes donateurs; | UN | :: تنفيذ ورش عمل لعرض نتائج المشاريع وتبادل الخبرات بين الدول العربية بمشاركة المنظمات الإقليمية والدولية والجهات المانحة. |
Plusieurs moyens de donner plus de poids au dialogue interactif ont été envisagés, entre autres la participation des organisations non gouvernementales. | UN | وقُدمت اقتراحات بشأن السبل الممكنة لتعزيز فائدة الحوار التفاعلي، بما في ذلك بمشاركة المنظمات غير الحكومية. |
En particulier, il accueille avec satisfaction la participation des organisations non gouvernementales (ONG) et des universités ainsi que la publication de la version définitive du projet de rapport. | UN | وترحب تحديداً بمشاركة المنظمات غير الحكومية والجامعات وبنشر الصيغة الأخيرة من التقرير. |
Enfin, le Comité s'inquiète du manque de ressources pour promouvoir la participation des organisations féminines à la mise en œuvre des programmes. | UN | وأخيراً، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود موارد من أجل النهوض بمشاركة المنظمات النسائية في تنفيذ البرامج المعنية. |
Le système mondial de lutte contre le terrorisme, qui est actuellement en train de prendre forme, ne peut se mettre en place sans la participation des organisations régionales et sous-régionales. | UN | ولن يتسنى إقامة النظام العالمي لمكافحة الإرهاب، الذي يتبلور حاليا، إلا بمشاركة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
Il recommande aux organes conventionnels de collaborer à la définition de modalités unifiées concernant la participation des organisations non gouvernementales à leurs travaux, en se fondant sur les meilleures pratiques identifiées dans ce domaine. | UN | وهو يوص هيئات المعاهدات بالتعاون في تحديد أساليب موحدة فيما يتعلق بمشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمالها. |
2. Le Conseil alloue des fonds couvrant les dépenses relatives à la participation des organisations non gouvernementales invitées à prendre part à ces initiatives. | UN | 2 - يُخصص المجلس المال اللازم لتغطية النفقات ذات الصلة بمشاركة المنظمات غير الحكومية التي تُدعى إلى هذه الوقائع. |
Dans l'annexe à cette décision, le Comité préparatoire a présenté des critères et procédures détaillés concernant la participation des organisations non gouvernementales au Sommet et à son processus préparatoire. | UN | وفي مرفق ذلك المقرر، بينت اللجنة التحضيرية بالتفصيل المعايير والاجراءات المتعلقة بمشاركة المنظمات غير الحكومية في مؤتمر القمة وعملية التحضير له. |
On a analysé avec la participation d'organisations non gouvernementales féminines le Code du travail et le Code de la famille, et formulé des propositions d'amendement. | UN | بمشاركة المنظمات النسائية غير الحكومية، تم إجراء تقييم جنساني لقانوني العمل والأسرة، ووضعت مقترحات لتحسينها. |
Le coordonnateur résident a également mobilisé des fonds en vue de la création d’un groupe consultatif pour les questions de parité entre les sexes, avec la participation d’organisations non gouvernementales. | UN | وقدم أيضا المنسق المقيم التمويل اللازم ﻹنشاء فريق استشاري معني بنوع الجنس بمشاركة المنظمات غير الحكومية. |
Le Comité se félicite de la participation des organisations non gouvernementales à l'établissement des rapports périodiques de l'État partie sur l'application des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | 432- وترحب اللجنة بمشاركة المنظمات غير الحكومية في وضع التقارير الدورية للدولة الطرف عن تنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان. |
Dispositions relatives à la participation d'organisations non gouvernementales aux travaux de la CNUCED* | UN | الترتيبات الخاصة بمشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة الأونكتاد* |
En partenariat avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales et en s'appuyant au besoin sur les politiques et les programmes de coopération pour le développement, les États devraient envisager les mesures suivantes : | UN | ينبغي للدول، بمشاركة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وعند الاقتضاء، باستخدام سياسات وبرامج التعاون في مجال التنمية، أن تنظر فيما يلي: |
:: 1 223 réunions ou événements avec des organisations paysannes participant ou non à l'Allianza par el Campo. | UN | ▪ 223 1 اجتماعا أو مناسبة بمشاركة المنظمات الريفية الموقعة وغير الموقعة للاتفاق الوطني من أجل الريف. |
Elle se félicite de même de la participation d'organisations non gouvernementales aux processus décisionnels. | UN | وكذلك، أشارت إلى ضرورة التنويه بمشاركة المنظمات غير الحكومية في قرارات صنع السياسات. |
La Jamaïque a néanmoins mis au point une stratégie de grande envergure visant à lutter contre la violence à l'encontre des enfants avec le concours d'organisations non gouvernementales (ONG) et de la société civile. | UN | ومع ذلك وضعت جامايكا سياسة واسعة النطاق لمكافحة العنف ضد الأطفال بمشاركة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني. |
6. Les parties ont manifesté leur désir de créer, d'ici au 15 février, une commission internationale qui sera chargée de faciliter le relèvement économique de l'Abkhazie avec la participation de diverses organisations nationales et internationales. | UN | ٦ - وأعرب الطرفان عن اهتمامهما بأن يجري في موعد لا يتجاوز ١٥ شباط/فبراير إنشاء لجنة دولية لتساعد في اﻹنعاش الاقتصادي ﻷبخازيا بمشاركة المنظمات الدولية والوطنية. |