"بمشاركة اليونيسيف" - Translation from Arabic to French

    • la participation de l'UNICEF
        
    • en partenariat avec l'UNICEF
        
    Les évaluations seront planifiées avec la participation de l'UNICEF, des gouvernements et des autres principaux partenaires. UN وسيتم التخطيط لإجراء تقييمات بمشاركة اليونيسيف والحكومة وغيرهما من الشركاء الرئيسيين.
    Le programme national de vaccination, qui se poursuit avec la participation de l'UNICEF, de l'OMS et d'autres partenaires, a déjà atteint 95 % de son objectif, en ayant vacciné 1 500 000 enfants contre la rougeole. UN وقد حقق برنامج التحصين الوطني، الذي يتواصل تنفيذه بمشاركة اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وغيرهما من الشركاء، ما نسبته 95 في المائة من الرقم المستهدف، حيث تم تحصين 000 500 1 طفل ضد الحصبة.
    Lors du débat qui a suivi, plusieurs délégations ont salué la participation de l'UNICEF aux partenariats stratégiques en matière de santé mondiale. UN 41 - وفي المناقشة التي تلت ذلك، أشادت عدة وفود بمشاركة اليونيسيف في الشراكات الاستراتيجية في مجال الصحة العالمية.
    Les délégations ont salué la participation de l'UNICEF à ces mécanismes interorganisations d'évaluation et l'ont encouragé à persévérer dans cette voie. UN وأعربت الوفود عن ترحيبها بمشاركة اليونيسيف في مثل هذه الآليات المشتركة بين الوكالات المعنية بالتقييم وشجعتها على بذل جهود أخرى في هذا الصدد.
    c) A dirigé le déroulement de la campagne de mobilisation sur les droits de l'enfant dans l'État du Kassala en 2009 et 2010, en partenariat avec l'UNICEF et le PNUD. UN (ج) قامت بحملة توعية عن حقوق الطفل في ولاية كسلا في عاميّ 2009 و 2010، بمشاركة اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Beaucoup ont noté avec satisfaction la participation de l'UNICEF aux mécanismes régionaux et interinstitutions en vue d'élargir la coopération sous forme de partenariats et d'améliorer l'action humanitaire du système des Nations Unies. UN ورحب الكثيرون بمشاركة اليونيسيف في الآليات الإقليمية والمشتركة بين الوكالات بغية توسيع التعاون في إقامة الشراكات وتحسين الاستجابة الإنسانية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Beaucoup ont noté avec satisfaction la participation de l'UNICEF aux mécanismes régionaux et interinstitutions en vue d'élargir la coopération sous forme de partenariats et d'améliorer l'action humanitaire du système des Nations Unies. UN ورحب الكثيرون بمشاركة اليونيسيف في الآليات الإقليمية والمشتركة بين الوكالات بغية توسيع التعاون في إقامة الشراكات وتحسين الاستجابة الإنسانية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Les délégations ont salué la participation de l'UNICEF à ces mécanismes interorganisations d'évaluation et l'ont encouragé à persévérer dans cette voie. UN وأعربت الوفود عن ترحيبها بمشاركة اليونيسيف في مثل هذه الآليات المشتركة بين الوكالات المعنية بالتقييم وشجعتها على بذل جهود أخرى في هذا الصدد.
    la participation de l'UNICEF aux activités d'évaluation interorganisations et à l'échelle du système a été saluée. UN 89 - وأعربت الوفود عن ترحيبها بمشاركة اليونيسيف في جهود التقييم الشاملة للمنظومة والمشتركة بين الوكالات.
    la participation de l'UNICEF aux activités d'évaluation interorganisations et à l'échelle du système a été saluée. UN 225 - وأعربت الوفود عن ترحيبها بمشاركة اليونيسيف في جهود التقييم الشاملة للمنظومة والمشتركة بين الوكالات.
    Le Groupe interorganisations est dirigé par l'OMS, avec la participation de l'UNICEF, du FNUAP, de la Banque mondiale et de la Division de la population. UN وتقود الفريقَ المشترك بين الوكالات منظمةُ الصحة العالمية، بمشاركة اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان، والبنك الدولي، وشعبة السكان.
    Les négociations relatives au Plan d'action ont été menées par la MINUNEP, notamment sa section de la protection de l'enfance, avec la participation de l'UNICEF et du PNUD. UN وتولت البعثة، بما فيها قسم حماية الأطفال التابع لها، بمشاركة اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، قيادة المفاوضات بشأن خطة العمل.
    Rapport d'activité sur la participation de l'UNICEF aux approches sectorielles du développement UN جيم - التقرير المرحلي المتعلق بمشاركة اليونيسيف في النهج الإنمائية المتبعة على نطاق القطاعات
    Rapport sur la participation de l'UNICEF aux approches sectorielles UN واو - التقرير المتعلق بمشاركة اليونيسيف في النهج القطاعية الشاملة
    F. Rapport sur la participation de l'UNICEF aux approches sectorielles UN واو - التقرير المتعلق بمشاركة اليونيسيف في النّهُج القطاعية الشاملة
    F. Rapport sur la participation de l'UNICEF aux approches sectorielles UN واو - التقرير المتعلق بمشاركة اليونيسيف في النهج القطاعية الشاملة
    F. Rapport sur la participation de l'UNICEF aux approches sectorielles UN واو - التقرير المتعلق بمشاركة اليونيسيف في النّهُج القطاعية الشاملة
    Rapport d'activité sur la participation de l'UNICEF aux approches sectorielles du développement UN جيم - التقرير المرحلي المتعلق بمشاركة اليونيسيف في النهج الإنمائية المتبعة على نطاق القطاعات
    Une autre délégation a déclaré avoir reçu de la part des pays des indications contradictoires quant à la participation de l'UNICEF aux réformes du système des Nations Unies et que le recours à des fonds communs pour la réalisation de programmes conjoints était limité. UN وقال وفد آخر إنه قد تلقى إشارات مختلطة على المستوى القطري فيما يتعلق بمشاركة اليونيسيف في إصلاحات الأمم المتحدة، وأن استخدام الأموال المجمّعة للبرامج المشتركة كان محدودا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more