"بمطاردة" - Translation from Arabic to French

    • chasse
        
    • traquer
        
    • poursuivre
        
    • chasser
        
    • courir après
        
    • traque
        
    • chassé
        
    • traqué
        
    • poursuivi
        
    • poursuite
        
    • pourchassé
        
    • poursuivent
        
    • à pourchasser
        
    Et après, il y aurait une giganténorme chasse aux géants pour trouver les autres. Open Subtitles ثم يلقون بي مع أفراخ النهر و التماشيح و الزراقات ثم كانت سيقومون بمطاردة باقي العمالقة
    Sauf, bien sûr, si vous préférez continuer à traquer la maîtresse du capitaine. Open Subtitles عندما تجده الشرطة الا ان كنتِ ، بالطبع تفضلين الاستمرار بمطاردة حبيبة الكابتن
    J'imagine que quand ils ont vu que tous les deux on aimait poursuivre des cowboys, ils se sont dit "après tout". Open Subtitles أعتقد بأنهم عندما أكتشفوا أن كلينا تمتع بمطاردة رعاة البقر قالوا :
    Si on continue à chasser les trente rebelles, on doit le faire intelligemment, sans bruit. Open Subtitles إذا إستمرينا بمطاردة هؤلاء العملاء المنشقون فيجب أن نفعلها بذكاء أكثر ورويّة
    J'ai appelé et j'ai texté, mais ce que je ne vais pas faire c'est courir après un homme. Open Subtitles لقد حادثته وارسلت له رساله, ولكن ما لن لفعله .. هو انني لن اقوم بمطاردة اي رجل كيشا ..
    J'ai participé à la traque d'une flotte soviétique du Pacifique en cryptant les communications pour la Navy. Open Subtitles بدأت عملي بمطاردة عوّامة سوفييتية في المحيط الهادي حيث قمت بفكّ الشفرات المخابراتية من أجل سلاح البحرية
    Bon, maintenant que nous avons chassé ces mauvais souvenirs dans l'obscurité d'où ils viennent, allons-y ! Open Subtitles حسنٌ، الآن وقد قمنا بمطاردة هذه الذكريات البغيضة نحو الظلام حيث ينتمون، دعنا نشغل أنفسنا بحظّنا العاثر!
    Vous savez, on a traqué Ben Laden pendant plus de 10 ans, après le 11 Sept. Open Subtitles (كما تعلمون، قمنا بمطاردة (بن لادن لأكثر من 10 سنوات ما بعد 11/9
    À Les Cayes, la Force intérimaire a été ovationnée par deux fois pour avoir poursuivi des délinquants dans la rue. UN ففــي ليه كايي قوبل أفراد القــوة بالتصفيق لقيامهم فــي مناسبتين بمطاردة مجرمين عبر الشوارع.
    Nous devons arrêter la poursuite à la frontière. Open Subtitles ليس لدينا تصريح بمطاردة المشتبه به خارج حدودنا
    Il y a eut une chasse à l'homme, mais la piste s'est arrêtée là. Je pense à un tueur en série. Open Subtitles آنذاك قامو بمطاردة الرجل لكن القضية تم إخمادها أقول أنه قاتل متسلسل
    Je lui ai dit qu'il était à une chasse aux sorcières et que j'avais honte de lui. Open Subtitles اخبرته انه يقوم بمطاردة الساحرات واخبرته ان هذا عار عليه
    Et votre crédibilité a été compromise dès lors que n'avez pas signalé un appel téléphonique du sujet d'une foutue chasse à l'homme du FBI. Open Subtitles هذه سجلاّتك الشخصيّة وتدنّست مصداقيّتك لحظة فشلك في الإبلاغ عن مكالمة من مشتبه بمطاردة مباحث لعينة
    Ils ont une lettre de marque des Français pour traquer tout ce qui bat notre pavillon. Open Subtitles لديهم تصريح من القيادة الفرنسية يسمح لهم بمطاردة أى مركب تحمل علمنا
    Ie Reich a consacré beaucoup de temps, d'hommes et de matériel à traquer les officiers évadés. Open Subtitles الجيش أجبر على قضاء وقت كبير جداً طاقة , قوة بشرية و أجهزة بمطاردة سجناء الحرب الهاربين
    J'ai été borné et si obsédé à l'idée de poursuivre mes rêves que je n'ai jamais pris le temps de comprendre les vôtres. Open Subtitles كنت عنيدا ومهووسا جدا، بمطاردة أحلامي ولم أولي الوقت أبدا،
    Pas un procureur n'acceptera de poursuivre Roark. Open Subtitles ليس هناك مدّعي في وضع يسمح له بمطاردة السّيناتورَ رورك
    Ces zombies athlétiques n'auraient aucun problème à chasser les patates de sofa. Open Subtitles لن يمانع اولئك الزومبي الرياضيين بمطاردة الكسالى
    La question est de savoir qui va courir après Arthur Tins. Open Subtitles السؤال هو من الذي سيقوم بمطاردة آرثر تينز
    Un four à bagels qui traque l'ennemi et le cuit des deux côtés. Open Subtitles مثل حماصة تقوم بمطاردة الأعداء وتحرقهم من الجانبين بالتساوي
    Le 20 mars 2000, les soldats taliban auraient chassé et battu de très nombreuses personnes s'étant rassemblées pour la célébration du nawroz, près de la capitale à Khair Khana et au mausolée Sakhi à Kaboul. UN ويقال إن جنود الطالبان قد قاموا، في 20 آذار/مارس 2000، بمطاردة وضرب أعداد كبيرة جدا من الأشخاص الذين تجمعوا للاحتفال بالنوروز، بالقرب من العاصمة في خير خانة وفي ضريح ساخي في كابول.
    On a traqué ce serpent jusqu'aux sous-sols du bâtiment. Open Subtitles قد قمنا بمطاردة الأفعى إلى سرداب المخزن
    Une milice locale a poursuivi les assaillants en direction de la frontière congolaise. UN وقامت ميليشيا محلية بمطاردة المهاجمين باتجاه الحدود الكونغولية.
    Appelez quand vous voulez, je suis sur boîte vocale en cas de course poursuite ou fusillade. Open Subtitles اتصلي بي في اي وقت اذا حولك على البريد الصوتي فساكون على الارجح بمطاردة سيارات او اطلاق نار
    Je suis, euh, pourchassé le problème le plus intéressant, la chose la plus difficile à résoudre, et certains d'entre eux se révéler trop facile ou ne veut pas résoudre en premier lieu. Open Subtitles لقد قمت بمطاردة اكثر المشاكل مثيرة للاهتمام للبحث عن اصعب الامور للقيام بحلها وبعض منها اتضح انه سهل الحل للغاية
    Trois jours plus tard, Xiang Yu et Liu Bang poursuivent l'armée de Gin. Open Subtitles ثلاثة أيام بعد صدور المرسوم ليو وشيانغ يو قاما بمطاردة جيش كين
    Vous êtes occupé à pourchasser ce, euh, gars Trent pendant que le vrai informateur peut s'en tirer facilement. Open Subtitles انت مشغول بمطاردة هذا الرجل ترينت بينما المخبر الحقيقي مازال بينكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more