La situation concernant les demandeurs d'asile haïtiens est restée une source de vives préoccupations pour le HCR. 106.106. | UN | ولا تزال الحالة فيما يتعلق بملتمسي اللجوء من هايتي مدعاة لقلق كبير لدى المفوضية. |
La situation concernant les demandeurs d'asile haïtiens est restée une source de vives préoccupations pour le HCR. 106.106. | UN | ولا تزال الحالة فيما يتعلق بملتمسي اللجوء من هايتي مدعاة لقلق كبير لدى المفوضية. |
Concernant les demandeurs d'asile non somaliens, le HCR assure la détermination de leur statut et leur fournit les documents appropriés. | UN | وفيما يتعلق بملتمسي اللجوء من غير الصوماليين، تقوم المفوضية بتحديد مركز اللاجئ وتزودهم بالوثائق المناسبة. |
La discrimination de facto dont souffrent les enfants amérasiens et les femmes coréennes mariées à des demandeurs d’asile est également source de préoccupation. | UN | ويساورها أيضا القلق إزاء التمييز الذي يمارس ضد اﻷطفال من أصل أمريكي آسيوي وضد الكوريات المتزوجات بملتمسي اللجوء. |
Tout au long de 1997, le HCR a poursuivi son dialogue avec les pays d'Europe occidentale au sujet de l'importante question des demandeurs d'asile d'Algérie et d'Iraq. | UN | وحافظت المفوضية، طوال عام ٧٩٩١، على حوار مستمر مع الدول في أوروبا الغربية بشأن القضايا الهامة المتعلقة بملتمسي اللجوء الوافدين من الجزائر والعراق. |
Procédures/mécanismes applicables aux demandeurs d'asile et aux réfugiés | UN | الإجراءات والآليات الخاصة بملتمسي اللجوء واللاجئين |
Pour dédommager Nauru d'accueillir sur son territoire des installations destinées aux demandeurs d'asile, l'Australie y réalise un important programme d'aide au développement. | UN | وتتكفل أستراليا بتعويض ناورو عما تؤويه من مرافق خاصة بملتمسي اللجوء من خلال برنامج واسع لتقديم المساعدة الإنمائية. |
Procédures/mécanismes régissant les demandeurs d'asile et les réfugiés | UN | الإجراءات والآليات الخاصة بملتمسي اللجوء واللاجئين |
Jusqu'à présent, aucune disposition concernant les demandeurs d'asile mineurs non accompagnés ne figure dans le texte, mais le HCR espère que cette question sera examinée. | UN | وحتى اﻵن، لم يرد في النص أي حكم يتعلق بملتمسي اللجوء من القصﱠر غير المصحوبين، وهي مسألة تأمل المفوضية أن يتم النظر فيها. |
Il a publié des orientations sur l'éligibilité et les considérations de protection concernant les demandeurs d'asile venant d'un certain nombre de pays. | UN | وأصدرت المفوضية إرشادات بشأن معايير الأهلية واعتبارات الحماية فيما يتعلق بملتمسي اللجوء من عدد من البلدان. |
Le regroupement familial pour les personnes admises à titre provisoire est soumis à un délai d'attente de trois ans, mais il n'est pas prévu pour les demandeurs d'asile. | UN | فإذا كانت هذه التعديلات تنص على لم شمل أسر الأشخاص المقبولين مؤقتاً بعد فترة انتظار تدوم ثلاث سنوات، فإنها لا تنص على ذلك فيما يتعلق بملتمسي اللجوء. |
Le taux croissant de décisions favorables, qui a été de 25 %, c'est-à-dire 6 % de plus que l'année précédente, s'explique principalement par le fait que les demandeurs d'asile bosniaques ont bénéficié du statut de réfugié. | UN | وهذه الزيادة في معدل القبول البالغ ٥٢ في المائة، أي بزيادة نسبتها ٦ في المائة عن مستوى السنة السابقة، تُعزى أساساً إلى الاعتراف بملتمسي اللجوء البوسنيين. |
21. Le nombre des arrivées a fortement chuté depuis que les demandeurs d'asile de l'ex-Yougoslavie sont tenus d'être en possession d'un visa. | UN | ١٢ - وقد أدى فرض شرط الحصول على تأشيرة دخول فيما يتعلق بملتمسي اللجوء من يوغوسلافيا السابقة إلى حدوث انخفاض كبير في عدد الوافدين. |
Données " statistiquement correctes " sur les demandeurs d'asile : Perspectives et contraintes | UN | البيانات المتعلقة بملتمسي اللجوء " الصحيحة إحصائياً " : الآفاق والقيود |
188. Le Comité se déclare préoccupé par certains aspects du droit et de la procédure de l'Autriche concernant les demandeurs d'asile et les immigrants. | UN | 188- ويساور اللجنة القلق بشأن ملامح معينة من قانون النمسا وإجراءاتها فيما يتعلق بملتمسي اللجوء والمهاجرين. |
Tout au long de 1997, le HCR a poursuivi son dialogue avec les pays d’Europe occidentale au sujet de l’importante question des demandeurs d’asile d’Algérie et d’Iraq. | UN | وحافظت المفوضية، طوال عام ٧٩٩١، على حوار مستمر مع الدول في أوروبا الغربية بشأن القضايا الهامة المتعلقة بملتمسي اللجوء الوافدين من الجزائر والعراق. |
15 Le nombre des demandeurs d'asile date de la mi-2013, faute d'informations à jour disponibles. | UN | (15) الرقم الخاص بملتمسي اللجوء يشير إلى منتصف عام 2013 في غياب أية معلومات محدّثة. |
[S'agissant du paragraphe 18] Les Bahamas souhaitent souligner que le problème des demandeurs d'asile a été traité en détail lors du dialogue entre la délégation et le Comité. | UN | " فيما يخص الفقرة 18 تود جزر البهاما الإشارة إلى أن هذا القلق المتعلق بملتمسي اللجوء قد عولج على نحو شافٍ خلال حوار الوفد مع اللجنة. |
Le Parlement letton a récemment approuvé la loi relative aux demandeurs d'asile et aux réfugiés en République de Lettonie. | UN | كما أقر برلمان لاتفيا مؤرخا القانون المتعلق بملتمسي اللجوء واللاجئين في جمهورية لاتفيا. |
299. La loi de 1993 contient aussi des dispositions qui ne se rapportent pas spécifiquement aux demandeurs d'asile. | UN | ٢٩٩- ويتضمن قانون عام ١٩٩٣ أيضا أحكاما لا تتعلق بالتحديد بملتمسي اللجوء. |
La Conférence européenne demande à ce que toutes les mesures ayant trait aux demandeurs d'asile et aux réfugiés soient en total accord avec la Convention de 1951 sur le statut des réfugiés. | UN | ويدعو المؤتمر الأوروبي إلى جعل جميع التدابير المتعلقة بملتمسي اللجوء واللاجئين متماشية تماماً مع الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951. |