"بمناسبة الحديث" - Translation from Arabic to French

    • En parlant
        
    • À propos
        
    • Au fait
        
    En parlant de traverser, j'ai fait quelques recherches dans "le meilleur ami de l'homme". Open Subtitles بمناسبة الحديث عن العبور كنت أجري بحثاً عن صديق الرجل المقرب
    En parlant de comiques, où est votre autre fils ? Open Subtitles ,بمناسبة الحديث عن النكات أين ابنك الآخر اليوم؟
    En parlant de nouveautés, vous avez là une nana moderne ! Open Subtitles بمناسبة الحديث عن الجديد، فتاة عصرية جميلة لديك هناك.
    En parlant de beauté, qui a construit cet endroit superbe ? Open Subtitles بمناسبة الحديث عن الجمال من الذي قام ببناء هذا المكان الرائع؟
    À propos de ce soir, je sais pas si t'es au courant, mais il y a une éclipse lunaire pénombrale à 23h49. Open Subtitles بمناسبة الحديث عن الليلة لا أعرف إن كنت تعرفين هذا لكن هناك خسوف قمري شبه ظلي في الساعة 11: 49
    Au fait, c'est super que les portes soient ouvertes. Open Subtitles بمناسبة الحديث من الرائع افتتاح البوّابات
    En parlant de ça, vous devrez récupérer le reste dans ses poumons. Open Subtitles بمناسبة الحديث عن ذلك قد يتوجب عليكم قطع ما تبقى من رئتيه
    En parlant de poupées flippantes qui prennent vie. Open Subtitles بمناسبة الحديث عن الدمى المخيفة التي دبت فيها الحياة
    En parlant d'agitation, vous n'avez personne sur le coup, si ? Open Subtitles بمناسبة الحديث عن الطرق الوعرة ليس لديكما أي شيئاً لأدخنه، صح؟
    Et oui, ça me choque de voir un médecin manger calmement son yaourt tout En parlant de vente... Open Subtitles من قبل طبيب بأكل الزبادي بمناسبة الحديث عن بيع
    En parlant de gros titres, cette merde sur la maison de plage est vraie ? Open Subtitles بمناسبة الحديث عن القضايا المهمة هل هذا الهراء الذي نسمعه حول منزل الشاطئ صحيح؟
    En parlant de domestiques, comment je commande un petit-déjeuner ici ? Open Subtitles بمناسبة الحديث عن مسعادة المحلين كيف يمكنني وضع طلب الفطور هنا؟
    En parlant de choses qui t'explosent en pleine figure et que tout le monde a vu arriver, Open Subtitles بمناسبة الحديث عن الأشياء التى تنفجر فى وجهك وأن الجميع توقع حدوث هذا،
    En parlant de ça, vous voulez que je fasse un petit don - à l'association de votre choix ? Open Subtitles بمناسبة الحديث, هل تريد مني أن أقوم ببعض التبرع
    En parlant de règles, je voudrais donner un aperçu des règles des invitations de cette année. Open Subtitles بمناسبة الحديث عن القواعد أُريد أن أُوضح اللوائح للبطولة الودية لهذه السنة
    En parlant de capacités individuelles, mon commandant m'a dit qu'elle a trouvé un merveilleux sniper Open Subtitles بمناسبة الحديث عن القدرات الفردية, قاءدي اخبرني انها وجدت قناص مدهش,
    En parlant de ça, je devrais probablement trouver le mien. Open Subtitles بمناسبة الحديث عن هذا علي أن أجد زوجي على الأرجح
    En parlant de bourré maintenant, est-ce qu'on devrait y aller? Open Subtitles بمناسبة الحديث عن السكر أما يجب علينا الذهاب ؟
    À propos de grosse dame prenez un cookie. Open Subtitles بمناسبة الحديث عن النساء السمينات لديّ كعك.
    Oh, À propos de Gina, ça serait sympa si tu ne lui parlais pas de la maison. Open Subtitles أوه, اسمعى بمناسبة الحديث عن جينا أرجو ألا تخبريها عن هذا المنزل
    Au fait, je suis passé chez eux, l'autre jour. Open Subtitles بمناسبة الحديث لقت مررت بزيارة لمنزلهم البارحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more