"بمناسبة الحديث عن" - Translation from Arabic to French

    • En parlant de
        
    • En parlant d'
        
    • A propos de
        
    • En parlant du
        
    • A propos d'
        
    • À propos
        
    En parlant de traverser, j'ai fait quelques recherches dans "le meilleur ami de l'homme". Open Subtitles بمناسبة الحديث عن العبور كنت أجري بحثاً عن صديق الرجل المقرب
    En parlant de comiques, où est votre autre fils ? Open Subtitles ,بمناسبة الحديث عن النكات أين ابنك الآخر اليوم؟
    En parlant de nouveautés, vous avez là une nana moderne ! Open Subtitles بمناسبة الحديث عن الجديد، فتاة عصرية جميلة لديك هناك.
    En parlant d'agitation, vous n'avez personne sur le coup, si ? Open Subtitles بمناسبة الحديث عن الطرق الوعرة ليس لديكما أي شيئاً لأدخنه، صح؟
    A propos de décollage, ce voyage à Paris est toujours à l'ordre du jour ? Open Subtitles والآن، بمناسبة الحديث عن هذا، لا يزال موضوع الرحلة إلى، باريس مفتوحاً للنقاش، أليس كذلك؟
    En parlant du loup. Michael Scofield. David Apolskis. Open Subtitles بمناسبة الحديث عن الشيطان "مايكل سكوفيلد"، "دايفيد أبولسكس"
    En parlant de beauté, qui a construit cet endroit superbe ? Open Subtitles بمناسبة الحديث عن الجمال من الذي قام ببناء هذا المكان الرائع؟
    En parlant de ça, vous devrez récupérer le reste dans ses poumons. Open Subtitles بمناسبة الحديث عن ذلك قد يتوجب عليكم قطع ما تبقى من رئتيه
    En parlant de poupées flippantes qui prennent vie. Open Subtitles بمناسبة الحديث عن الدمى المخيفة التي دبت فيها الحياة
    Et oui, ça me choque de voir un médecin manger calmement son yaourt tout En parlant de vente... Open Subtitles من قبل طبيب بأكل الزبادي بمناسبة الحديث عن بيع
    En parlant de gros titres, cette merde sur la maison de plage est vraie ? Open Subtitles بمناسبة الحديث عن القضايا المهمة هل هذا الهراء الذي نسمعه حول منزل الشاطئ صحيح؟
    En parlant de domestiques, comment je commande un petit-déjeuner ici ? Open Subtitles بمناسبة الحديث عن مسعادة المحلين كيف يمكنني وضع طلب الفطور هنا؟
    En parlant de choses qui t'explosent en pleine figure et que tout le monde a vu arriver, Open Subtitles بمناسبة الحديث عن الأشياء التى تنفجر فى وجهك وأن الجميع توقع حدوث هذا،
    En parlant de règles, je voudrais donner un aperçu des règles des invitations de cette année. Open Subtitles بمناسبة الحديث عن القواعد أُريد أن أُوضح اللوائح للبطولة الودية لهذه السنة
    En parlant de capacités individuelles, mon commandant m'a dit qu'elle a trouvé un merveilleux sniper Open Subtitles بمناسبة الحديث عن القدرات الفردية, قاءدي اخبرني انها وجدت قناص مدهش,
    En parlant de ça, je devrais probablement trouver le mien. Open Subtitles بمناسبة الحديث عن هذا علي أن أجد زوجي على الأرجح
    En parlant de bourré maintenant, est-ce qu'on devrait y aller? Open Subtitles بمناسبة الحديث عن السكر أما يجب علينا الذهاب ؟
    En parlant de voiture il m'en faut une. Open Subtitles بمناسبة الحديث عن السيارات ربما سوف أحتاج إلى واحدة
    En parlant d'appartement, j'ai croisé ta petite amie. Open Subtitles أوه، بمناسبة الحديث عن الشقّة، قابلت حبيبتك.
    En parlant d'exercice, je dois y aller. Open Subtitles بمناسبة الحديث عن التدريبات, يجب أن أَذْهبُ
    A propos de rois... Le Chef et le Grand Prêtre semblent un peu tendus. Open Subtitles أتَعْرفُ، بمناسبة الحديث عن الملوكِ، الرئيس والكاهن ألاكبرَ يبدو متوترين.
    En parlant du loup, Open Subtitles بمناسبة الحديث عن الشياطين،
    Dites-moi, Mary. A propos d'amour... Open Subtitles مارى، كنت أنوى سؤالك بمناسبة الحديث عن الحب.
    À propos de ce soir, je sais pas si t'es au courant, mais il y a une éclipse lunaire pénombrale à 23h49. Open Subtitles بمناسبة الحديث عن الليلة لا أعرف إن كنت تعرفين هذا لكن هناك خسوف قمري شبه ظلي في الساعة 11: 49

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more