"بمنحة" - Translation from Arabic to French

    • indemnité pour frais
        
    • primes
        
    • bourse
        
    • une subvention
        
    • boursier
        
    • prime
        
    • indemnités pour frais
        
    • grâce à un don
        
    • dotation
        
    • indemnité d
        
    • la subvention de
        
    Elle a conclu que c'étaient ces constatations qui avaient conduit l'Assemblée générale à lui demander d'harmoniser les pratiques en matière d'indemnité pour frais d'études. UN ولهذا السبب طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة مواءمة الممارسات المتعلقة بمنحة التعليم في المنظمات.
    Indiquer, dans les états financiers, le montant des engagements relatifs aux primes de rapatriement et à la conversion en numéraire des jours de congé non pris UN الإفصاح في بيانات الوكالة المالية عن الالتزامات الخاصة بمنحة الإعادة إلى الوطن والمبالغ المدفوعة لقاء الإجازات المستحقة
    Si j'accepte cette bourse pour le football, je serai dans la même situation que Geoff. Open Subtitles نعم إن قبلت بمنحة كرة القدم هذه سأواجه الموقف نفسه مثل جيف
    Il est sur le point de le faire dans neuf autres pays pour une subvention au minimum. UN وهو بسبيله إلى القيام بذلك في تسعة بلدان أخرى في ما يتعلق بمنحة واحدة على الأقل.
    2000 boursier Fulbright, faculté de droit de Yale UN حاضر في كلية ييل للقانون بمنحة فولبرايت للعلماء
    Autorisation de verser une prime d’affectation lorsque l’Organisation n’a pas eu à payer de frais de voyage UN اﻹذن بمنحة انتداب في حالة عدم دفع تكاليف السفر
    :: Traitement des demandes d'indemnités pour frais d'étude pour 200 fonctionnaires recrutés au plan international UN :: تجهيز المطالبات بمنحة التعليم لنحو 200 موظف معين دوليا
    D'autre part, elle accueille favorablement les décisions de la Commission concernant l'indemnité pour frais d'études. UN ومن ناحية أخرى، يرحب الاتحاد الأوروبي بقرارات اللجنة المتعلقة بمنحة التعليم.
    Les incidences financières des recommandations de la Commission relatives à l'indemnité pour frais d'études sont estimées à 2,2 millions de dollars par an à l'échelle du système. UN تقدر الآثار المالية المرتبطة بتوصيات اللجنة فيما يتعلق بمنحة التعليم بمبلغ 2.2 مليون دولار في السنة، على نطاق المنظومة.
    Rapport d'enquête sur un cas de fraude portant sur l'indemnité pour frais d'études, imputable à un ancien fonctionnaire à la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo UN تقرير تحقيق عن احتيال يتعلق بمنحة تعليم من جانب موظف سابق في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
    La loi retient comme délits passibles du tribunal correctionnel la revente à perte, les pratiques des prix imposés, la vente à la boule de neige et les ventes avec primes. UN والجنح التي تحال إلى محكمة الجنح بموجب القانون هي إعادة البيع بخسارة وممارسات فرض اﻷسعار والبيع التفرعي والبيع بمنحة.
    Les procédures de traitement des primes d'affectation et des frais de voyage remboursables ont été normalisées. UN جرى توحيد العمليات المتعلقة بمنحة الانتداب واستحقاقات السفر
    Les procédures relatives aux primes d'affectation et aux prestations de voyage ont été normalisées. UN جرى توحيد العمليات المتعلقة بمنحة الانتداب واستحقاقات السفر
    bourse d'études universitaires supérieures en droit international et en développement économique à l'Université de Columbia (1965). UN طالب بمنحة دراسية، دراسات عليا في القانون الدولي والتنمية الاقتصادية، جامعة كولومبيا، ١٩٦٥.
    Cette activité a été financée par une bourse de la Fondation John D. et Catherine T. MacArthur. UN وجرى دعم هذا العمل بمنحة قدمتها مؤسسة جون د. وكاثرين ت.
    Il est en train de le faire également dans neuf autres pays pour au moins une subvention. UN والبرنامج الإنمائي بسبيله إلى القيام بذلك في تسعة بلدان أخرى فيما يتعلّق بمنحة واحدة على الأقل.
    Le programme < < Read to me Samoa > > devrait bénéficier d'une subvention fédérale de 300 000 dollars destinée à étendre ses activités. UN ومن المتوقع أن يحظى برنامج " Read to me Samoa " بمنحة فيدراليــــة مباشرة تبلغ 000 300 دولار لتوسيع أنشـــــطته العامة.
    Tout étudiant boursier doit avoir au moins 10 de moyenne, sinon il est exclu. Open Subtitles أي طالب يدخل بمنحة يجب أن يحافظ على معدل درجاتة 2.0 متوسّطًا أو سيطرَد
    Études spéciales à la faculté de droit, Université de la Sorbonne, Paris, boursier du Gouvernement français, 1960-1962. UN دراسات خاصة في كلية الحقوق، بجامعة السوربون، بباريس، بوصفه من الدارسين بمنحة من الحكومة الفرنسية، 1960-1962.
    Fraude à la prime de réinstallation et utilisation d'un véhicule de l'ONU à des fins personnelles UN غش في المطالبة بمنحة الانتقال واستعمال شخصي لمركبة تابعة للأمم المتحدة
    :: Traitement des demandes d'indemnités pour frais d'étude pour UN :: تجهيز المطالبات بمنحة التعليم لنحو 200 موظف معين دوليا
    Un séminaire a en outre été organisé au Costa Rica grâce à un don accordé l'année précédente. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم أيضا عقد حلقة دراسية فــي كوستاريكا بمنحة رصدت لها في السنة السابقة.
    L'Assemblée est financée par une dotation forfaitaire annuelle du Trésor britannique et n'a pas de pouvoir fiscal. UN وتُمول الجمعية بمنحة إجمالية دون أن تكون لديها صلاحيات فرض الضرائب.
    Au cours de l'exercice, en effet, 87 Volontaires ont cessé leur service, alors que l'on n'avait prévu que 70 départs; les dépenses engagées au titre de l'indemnité d'installation, de l'allocation de prédépart et des voyages aux fins du rapatriement. UN وخلال هذه الفترة، سُجل معدل دوران قدره 87 من متطوعي الأمم المتحدة في مقابل المعدل المقرر والبالغ 70 مما أدى إلى ارتفاع مستويات الإنفاق في ما يتعلق بمنحة الاستقرار، ونفقات ما قبل المغادرة، وسفر العودة إلى الوطن.
    Il y a 4 ans, j'ai reçu la subvention de ma vie. Open Subtitles ،منذ أربع سنوات فزتَ بمنحة العمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more