"بمنح تعويض قدره" - Translation from Arabic to French

    • d'allouer une indemnité de
        
    • d'accorder une indemnité de
        
    • versement d'une indemnité de
        
    • verser une indemnité de
        
    • de verser une indemnité
        
    • lui allouer une indemnité de
        
    • que soit accordée une indemnité de
        
    273. Le Comité recommande d'allouer une indemnité de USD 167 445 pour la réclamation. UN 273- وعليه، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 445 167 دولاراً عن هذه المطالبة.
    Le Comité recommande donc d'allouer une indemnité de KWD 657 au titre des services d'entretien payés d'avance. UN وتبعاً لذلك، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 657 ديناراً كويتياً مقابل الصيانة المدفوعة مقدماً.
    Dans ces conditions, il recommande d'allouer une indemnité de KWD 426 500 pour cette unité, compte tenu de la valeur qu'il a attribuée à celleci moins sa valeur à la casse. UN وفي هذه الظروف، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 500 426 دينار كويتي عن الوحدة بناء على تقديره لقيمة الوحدة مطروحاً منها قيمة الخردة المحققة.
    169. Le Comité recommande d'accorder une indemnité de US$ 1 047 998 au titre des frais d'évacuation. UN 169- يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 998 047 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن تكاليف الإجلاء.
    182. Le Comité recommande d'accorder une indemnité de US$ 570 926 au titre des paiements consentis ou secours accordés à des tiers. UN 182- يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 926 570 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن المدفوعات أو الإغاثة المقدمة للغير.
    Le Comité recommande donc le versement d'une indemnité de USD 26 689 pour cette partie de la réclamation. UN ولذلك، يوصـي الفريق بمنح تعويض قدره 689 26 دولاراً عن هذا الجزء من المطالبة.
    Le Comité recommande de verser une indemnité de KWD 43 833. UN ويوصي الفريق بمنح تعويض قدره 833 43 ديناراً كويتيا.
    106. En conséquence, le Comité recommande d'allouer une indemnité de USD 681 055 719 au titre de cet élément de réclamation. UN 106- وعليه، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 719 055 681 دولارا عن هذه الوحدة من وحدات المطالبة.
    117. En conséquence, le Comité recommande d'allouer une indemnité de USD 6 979 571 au titre de cet élément de réclamation. UN 117- وعليه، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 571 979 9 دولاراً عن وحدة المطالبة هذه.
    133. En conséquence, le Comité recommande d'allouer une indemnité de USD 5 084 751 au titre de cet élément de réclamation. UN 133- وعليه، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 751 084 5 دولارا عن هذه الوحدة من وحدات المطالبة.
    151. En conséquence, le Comité recommande d'allouer une indemnité de USD 1 255 240 au titre de cet élément de réclamation. UN 151- وعليه، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 240 255 1 دولارا عن هذه الوحدة من وحدات المطالبة.
    166. En conséquence, le Comité recommande d'allouer une indemnité de USD 249 393 au titre de cet élément de réclamation. UN 166- وعليه، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 393 249 دولاراً عن هذه المطالبة.
    174. En conséquence, le Comité recommande d'allouer une indemnité de USD 4 740 au titre de cette réclamation. UN 174- وعليه، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 740 4 دولاراً عن هذه المطالبة.
    Compte tenu des éléments de preuve présentés, le Comité recommande d'accorder une indemnité de SAR 75 000 au titre des espaces verts. UN وفي ضوء الأدلة المقدمة، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 000 75 ريال سعودي عن المساحات الخضراء.
    Le Comité recommande d'accorder une indemnité de KWD 79 448 pour cette unité sur la base des frais estimatifs de réparation. UN ويوصي الفريق بمنح تعويض قدره 448 79 ديناراً كويتياً عن الوحدة بناء على تكاليف الإصلاح المقدرة.
    Il recommande donc d'accorder une indemnité de ITL 359 134 000 au titre de l'assurance contre les risques de guerre. UN وبالتالي، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 000 134 359 ليرة إيطالية عن التأمين من مخاطر الحرب.
    Il recommande par conséquent d'accorder une indemnité de USD 18 320 pour manque à gagner. UN وعليه، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 320 18 دولاراً تحت بند الكسب الفائت.
    Il recommande donc d'accorder une indemnité de GBP 7 515 pour les salaires versés. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 515 7 جنيهاً استرلينياً عن مدفوعات المرتبات.
    Le Comité recommande le versement d'une indemnité de KWD 13 050. UN ويوصي الفريق بمنح تعويض قدره 050 13 ديناراً كويتيا.
    231. En résumé, s'agissant de la réclamation de la KOC au titre des installations maritimes, le Comité recommande le versement d'une indemnité de US$ 80 865 432 qui se décompose comme suit : UN 231- وقصارى القول يوصي الفريق بصدد مطالبة شركة نفط الكويت المتعلقة بالمرافق البحرية بمنح تعويض قدره 432 865 80 دولارا من دولارات الولايات المتحدة على النحو المبين في الجدول التالي:
    Par conséquent, il recommande de verser une indemnité de SAR 631 683 au titre des suppléments versés aux soustraitants indépendants. UN وبالتالي فإن الفريق يوصي بمنح تعويض قدره 683 631 ريالاً سعودياً عن البدلات الإضافية المدفوعة للمقاولين المستقلين.
    Il recommande de lui allouer une indemnité de USD 2 500 pour cette collection. UN لذا يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 500 2 دولار من دولارات الولايات المتحدة عن مجموعة الطوابع البريدية(9).
    Sur la base de l'analyse qui suit, il recommande que soit accordée une indemnité de KWD 106 142 pour cet élément de la réclamation: UN ويوصي بمنح تعويض قدره 142 106 ديناراً كويتياً عن عنصر المطالبة هذا بالاستناد إلى التحليل التالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more