"بمنع الإرهاب" - Translation from Arabic to French

    • la prévention du terrorisme
        
    • prévention et de répression du terrorisme
        
    • la répression du terrorisme
        
    • prévenir le terrorisme
        
    • aux accords multilatéraux relatifs
        
    • lutte contre le terrorisme
        
    • de prévention du terrorisme
        
    • à l'élimination du terrorisme
        
    • relatifs à la prévention
        
    • À LA RÉPRESSION DU TERRORISME
        
    Elle répond à la demande croissante de programmes d'assistance technique plus groupés qui englobent la prévention du terrorisme ainsi que la justice pénale, la prévention de la corruption et la criminalité transnationale organisée. UN ويلبي ذلك النهج الطلب المتزايد على رزم أشمل من المساعدة التقنية تتضمّن المساعدة المتعلقة بمنع الإرهاب كما تتضمّن المساعدة المتعلقة بالعدالة الجنائية ومنع الفساد والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Un groupe d'experts sur la prévention du terrorisme a également été constitué au sein d'Europol, à laquelle participent des experts allemands. UN كما أنشأ اليوروبول فريق خبراء معني بمنع الإرهاب تشارك فيه ألمانيا أيضا بإعارته مجموعة من خبرائها.
    Dans notre pays, la prévention du terrorisme est étroitement liée à la lutte contre l'extrémisme religieux. UN وترتبط مسألة محاربة التطرف الديني في قيرغيزستان ارتباطا وثيقا بمنع الإرهاب.
    II. Mesures prises aux niveaux national et international en matière de prévention et de répression du terrorisme international et informations sur les incidents provoqués par le terrorisme international UN ثانيا - التدابير المتخذة على الصعيدين الوطني والدولي فيما يتعلق بمنع الإرهاب الدولي وقمعه والمعلومات الواردة عن الحوادث التي سببها الإرهاب الدولي
    régionale sur la répression du terrorisme UN الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع الإرهاب
    Le contrôle frontalier principal pour ce qui concerne la prévention du terrorisme est le contrôle des migrations. UN وتتمثل العملية الرئيسية لمراقبة الحدود، فيما يتصل بمنع الإرهاب في مراقبة عملية الهجرة.
    Cette manifestation a eu entre autres résultats le fait qu'Antigua-et-Barbuda procède actuellement à l'élaboration d'une nouvelle loi-cadre sur la prévention du terrorisme. UN وتمثلت إحدى نتائج ذلك النشاط في أن أنتيغوا وبربودا تعكف حاليا على صياغة قانون شامل جديد متعلق بمنع الإرهاب.
    La coopération et le respect de toutes les obligations contraignantes relatives à la prévention du terrorisme international sont le seul moyen de garantir notre avenir à tous. UN والتعاون وتنفيذ جميع الالتزامات الملزمة المتصلة بمنع الإرهاب الدولي يمثلان الطريقة الوحيدة لتأمين مستقبلنا العالمي.
    À ce propos, la délégation afghane rend hommage à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et à son Service de la prévention du terrorisme pour les initiatives menées dans le cadre du Programme mondial de lutte contre le terrorisme. UN ويثني وفده في هذا السياق على مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وفرعه الخاص بمنع الإرهاب.
    Le projet de loi sur la prévention du terrorisme dont l'Assemblée nationale est saisie contient des dispositions visant à lutter contre l'incitation à la commission d'actes terroristes. UN يشمل مشروع القانون المتعلق بمنع الإرهاب المعروض على الجمعية الوطنية أحكاما تحظر التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية.
    Dans le cadre de ce projet, il offrait des cours de formation aux directeurs de magasins et aux autres employés responsables de la sécurité afin de les sensibiliser à la prévention du terrorisme dans leurs activités journalières touchant à la sécurité. UN وفي سياق ذلك المشروع، تقدِّم الإدارة دورات موجَّهة إلى مديري المتاجر وغيرهم من الموظفين المسؤولين عن الأمن من أجل زيادة وعيهم بمنع الإرهاب في عملهم الأمني اليومي.
    Les cours de formation sur la prévention du terrorisme offerts par l'Organisation ainsi que le Colloque international sur le soutien aux victimes du terrorisme constituent des mesures positives à cet égard. UN وتُعد الدورات التدريبية المعنية بمنع الإرهاب التي تقدمها المنظمة فضلا عن الحلقة الدراسية الدولية المعنية بدعم ضحايا الإرهاب خطوات إيجابية في هذا الاتجاه.
    Au cours de la période considérée, l'Office a mis au point un programme thématique sur la prévention du terrorisme détaillant les services spécialisés qu'il fournit dans la poursuite des objectifs en la matière qui figurent dans sa stratégie. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، وضع المكتب برنامجاً مواضيعياً بشأن منع الإرهاب، يحدِّد بالتفصيل الخدمات المتخصِّصة التي يمكن تقديمها تحقيقاً للأهداف المتعلقة بمنع الإرهاب التي تشملها الاستراتيجية.
    Nous consacrons également des efforts soutenus à notre stratégie antiterroriste nationale, qui permettra de traiter globalement les questions liées à la prévention du terrorisme et à la lutte contre le terrorisme. UN ونبذل أيضا جهودا متواصلة في ما يتعلق باستراتيجيتنا الوطنية لمكافحة الإرهاب التي ستعالج بصورة شاملة المسائل المتصلة بمنع الإرهاب ومكافحته.
    Ordonnance relative à la prévention du terrorisme UN المرسوم التشريعي الخاص بمنع الإرهاب
    Les autorités fédérales et des Länder responsables de la sécurité verront leurs effectifs et moyens financiers accrus compte tenu du surcroît de charge que la prévention du terrorisme représente pour elles. UN وستجري زيادة الموارد البشرية والمالية المتاحة للهيئات الأمنية الاتحادية والهيئات الأمنية في المقاطعات لتعويضها بالقدر المناسب عن العبء الإضافي المتصل بمنع الإرهاب.
    Pour ce qui concerne la prévention du terrorisme au niveau des contrôles aux frontières, on notera que le Chili maintient des postes aux frontières des pays voisins, où des services publics fonctionnent toute l'année. UN فيما يتعلق بمنع الإرهاب والسيطرة عليه عند نقاط المراقبة على الحدود، تجدر الإشارة إلى أن شيلي لديها على إثنين من الحدود المشتركة مع البلدان المجاورة نقاط للمراقبة يعمل بها الموظفون طوال العام.
    :: Élaboration d'une législation distincte sur la prévention du terrorisme, venant s'ajouter à d'autres textes de loi en cours d'élaboration et portant sur d'autres formes de criminalité internationale comme le trafic illicite de drogues et le blanchiment d'argent. UN :: إعداد تشريع منفصل متعلق بمنع الإرهاب علاوة على التشريعات الأخرى التي تجرى صياغتها بشأن الجرائم عبر الوطنية مثل الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال.
    Mesures prises aux niveaux national et international en matière de prévention et de répression du terrorisme international et renseignements sur les incidents provoqués par le terrorisme international UN ثانيا - التدابير المتخذة على الصعيدين الوطني والدولي فيما يتعلق بمنع الإرهاب الدولي وقمعه والمعلومات الواردة بشأن الحوادث الناجمة عن الإرهاب الدولي
    Fourniture d'une assistance technique pour faciliter la ratification et l'application des instruments internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme UN تقديم المساعدة التقنية لتيسير التصديق على الصكوك الدولية المتصلة بمنع الإرهاب وقمعه وتنفيذ تلك الصكوك
    Le Gouvernement seychellois est néanmoins résolu à prévenir le terrorisme et le financement du terrorisme, et il a élaboré un projet de législation pour lutter contre le terroriste. UN بيد أن حكومة سيشيل ملتزمة بمنع الإرهاب وتمويل الإرهاب، وقد أعدت مشروع قانون لمكافحة الإرهاب.
    par les États Membres Les informations concernant la participation des États aux accords multilatéraux relatifs au terrorisme international sont présentées séparément au chapitre III.A ci-après. UN ثانيا - التدابير المتخذة علــى الصعيديـن الوطني والدولي فيما يتعلق بمنع اﻹرهاب الدولي وقمعه والمعلومـات المتعلقــة بالحوادث الناجمة عــن اﻹرهاب الدولي
    L'Algérie a ratifié l'ensemble des instruments des Nations Unies sur la prévention et la lutte contre le terrorisme. UN صدّقت الجزائر على جميع صكوك الأمم المتحدة المعنية بمنع الإرهاب ومكافحته.
    Le Centre des Nations Unies pour la prévention de la criminalité internationale et son Service de prévention du terrorisme ont reçu un mandat précis, qui devrait servir de base solide au renforcement des capacités de l'ONU en matière de prévention du terrorisme. UN وأسندت ولاية محددة الهدف إلى مركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية وفرعه المعني بمنع الإرهاب يجب أن تفيد كأساس صلب لتعزيز قدرات الأمم المتحدة في مجال منع الإرهاب.
    Des mesures préliminaires ont en outre été prises pour faciliter la promotion des instruments internationaux relatifs à la prévention et à l'élimination du terrorisme. UN واتخذت تدابير أولية لتيسير الترويج للصكوك الدولية المتصلة بمنع الإرهاب وقمعه.
    relatifs à la prévention et à la répression sous toutes ses formes UN بمنع اﻹرهاب الدولي بجميع أشكالـه ومظاهـره وقمعـه
    Le chapitre V a trait à la préparation d'un recueil des lois et règlements nationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme international sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN ويتعلق الفرع الخامس بمسألة نشر القوانين واللوائح الوطنية المتصلة بمنع اﻹرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره وقمعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more