"بموجب قراري" - Translation from Arabic to French

    • en vertu des résolutions
        
    • par les résolutions
        
    • dans ses résolutions
        
    • en application des résolutions
        
    • conformément aux résolutions
        
    • au titre des résolutions
        
    • aux termes des résolutions
        
    • dans les résolutions
        
    • par ses résolutions
        
    • soumis en application des décisions
        
    • par sa résolution
        
    • découle des résolutions
        
    • en vertu des résolution
        
    • au moyen des résolutions
        
    • découlant des résolutions
        
    Aucune activité nucléaire interdite en vertu des résolutions 687 et 707 du Conseil de sécurité n'a été observée. UN ولم ترصد أي أنشطة نووية محظورة بموجب قراري مجلس اﻷمن ٧٨٦ و ٧٠٧.
    Dans cette lettre et dans les annexes qui lui étaient jointes, les autorités de Belgrade accusaient une fois encore l'Allemagne de violer l'embargo sur les livraisons d'armes imposé à l'ensemble du territoire de l'ex-Yougoslavie en vertu des résolutions 713 et 724 du Conseil de sécurité. UN ففي هذه الرسالة ومرفقاتها تتهم سلطات بلغراد مرة أخرى ألمانيا بانتهاك حظر شحن اﻷسلحة المفروض على جميع أجزاء يوغوسلافيا سابقا وذلك بموجب قراري مجلس اﻷمن ٧١٣ و ٧٢٤.
    par les résolutions 54/267 et 55/180 de l'Assemblée générale Prévisions UN المبلغ المخصص بموجب قراري الجمعية العامة 54/267 و 55/180
    La répartition du crédit ouvert par l'Assemblée générale dans ses résolutions 50/241 et 51/152 A est indiquée dans la colonne 2. UN ويبين توزيع الاعتماد المخصص بموجب قراري الجمعية العامة ٥٠/٢٤١ و ٥١/١٥٢ في العمود ٢.
    La première colonne de l’annexe I donne la ventilation des montants répartis en application des résolutions 52/1 B et 52/246. UN ٩ - ويبيﱢن العمود ١ من المرفق اﻷول توزيع الاعتماد المقدم بموجب قراري الجمعية العامة ٥٢/٢٤٦ و ٥٢/١ باء.
    Elles sont contraires aux engagements pris par certains Etats dotés d'armes nucléaires conformément aux résolutions 255 et 984 du Conseil de sécurité, ainsi qu'aux protocoles à divers traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires. UN وتخل بالالتزامات التي أعلنتها بعض الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بموجب قراري مجلس اﻷمن ٥٥٢ و٤٨٩ وكذلك بموجب بروتوكولات مختلف معاهدات المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    À recevoir du Compte spécial pour les activités approuvées au titre des résolutions 687 (1991) et 706 (1991) du Conseil de sécurité UN أرصدة مستحقة القبض فيما بين الصناديق المبالغ المستحقة من الحسـاب الخاص لﻷنشطـة التي تمت الموافقة عليها بموجب قراري مجلس اﻷمـن
    2. Suspendre l'application des sanctions imposées à la Jamahiriya arabe libyenne en vertu des résolutions 748 (1992) et 883 (1993) du Conseil de sécurité; UN • تعليق العقوبــات المفروضــة علــى الجماهيريــة العربية الليبية بموجب قراري مجلس اﻷمن رقم ٧٤٨ )١٩٩٢( ورقم ٨٨٣ )١٩٩٣(.
    Le Conseil de sécurité appelle l'attention des États Membres sur les obligations qui leur incombent en vertu des résolutions 661 (1990), 670 (1990) et autres résolutions pertinentes. UN " ويوجـه مجلـس اﻷمـن انتبـاه الدول اﻷعضـاء إلى التزاماتها بموجب قراري مجلس اﻷمن ٦٦١ )١٩٩٠( و ٦٧٠ )١٩٩٠( وغيرهما من القرارات ذات الصلة.
    o La Suisse participe à titre consultatif aux travaux de la Commission en vertu des résolutions 632 (XXII), en date du 19 décembre 1956 et 861 (XXXII) du Conseil, en date du 21 décembre 1961. UN (س) تشارك سويسرا في أعمال اللجنة بصفة استشارية بموجب قراري المجلس 632 (د-22) المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1956 و 861 (د-32) المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1961، على التوالي.
    Les mesures restrictives imposées à l'encontre de l'Iran par les résolutions 1737 et 1747 du Conseil de sécurité ont été mises en œuvre par l'Union européenne au moyen des mesures suivantes : UN وينفذ الاتحاد الأوروبي التدابير التقييدية المفروضة بموجب قراري مجلس الأمن 1737 و 1747 ضد جمهورية إيران الإسلامية، وذلك من خلال التدابير التالية:
    a Sur la base de la répartition des dépenses fixée par les résolutions 55/237 et 55/252 A de l'Assemblée générale. UN (أ) استنادا إلـــى اعتمــــاد مرصود بموجب قراري الجمعية العامة 55/237 و 55/252 ألف.
    La Commission s'est occupée séparément de la vérification du respect des obligations imposées à l'Iraq par les résolutions 687 (1991) et 707 (1991), qui a porté sur le programme iraquien interdit en matière d'armes biologiques. UN فالتحقق من مدى امتثال العراق لالتزاماته المقررة بموجب قراري مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١( و ٧٠٧ )١٩٩١( قد قامت به اللجنة، على نحو مستقل، عن طريق التحقق من برنامج اﻷسلحة البيولوجية العراقية المحظورة.
    Ce mandat a été renouvelé par la Commission des droits de l'homme dans ses résolutions 1995/69 et 1996/77. UN وتم تجديد هذه الولاية بموجب قراري لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٥/٦٩ و ١٩٩٦/٧٧.
    Objectif : Assurer l'application des sanctions imposées par le Conseil de sécurité dans ses résolutions 1556 (2004) et 1591 (2005) UN الهدف: ضمان تنفيذ تدابير الجزاءات المفروضة بموجب قراري مجلس الأمن 1556 (2004) و 1591 (2005)
    En outre, des procès ont eu lieu (Nuremberg et Tokyo) ou sont prévus (pour l'ex-Yougoslavie, en application des résolutions 808 et 827 du Conseil de sécurité), au niveau international. UN وفضلا عن ذلك، فإن هناك على الصعيد الدولي محاكمات جرت )نورمبرغ، وطوكيو( أو مزمع إجراؤها )بالنسبة ليوغوسلافيا السابقة بموجب قراري مجلس اﻷمن ٨٠٨ و ٨٢٧(.
    Le Conseil sera également saisi de L’Étude sur la situation économique et sociale dans le monde, 1999, établie en application des résolutions 118 (II) et 52/180 de l’Assemblée générale et de sa propre résolution 1983/50. UN وسوف تُعرض على المجلس أيضا " دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام ١٩٩٩ " التي أعدت بموجب قراري الجمعية العامة ١١٨ )د-٢( و ٥٢/١٨٠ وقرار المجلس ١٩٨٣/٨٠.
    Ces rapports, dont l'utilité a été soulignée par le Comité consultatif, ont été établis conformément aux résolutions 50/204 A et 52/212 B de l'Assemblée générale. UN وقد وضع هذان التقريران اللذان أكدت جدواهما اللجنة الاستشارية، بموجب قراري الجمعية العامة 50/204 ألف و 52/212 باء.
    Établissement d'un groupe consultatif intergouvernemental spécial et d'un groupe de travail sur la coopération maritime conformément aux résolutions 3 (XXXVII) et 9 (XXXVII) de la Commission des stupéfiants UN إنشاء فريق استشاري دولي حكومي مخصص وفريق عامل معني بالتعاون البحري بموجب قراري لجنة المخدرات ٣ )د-٣٧( و ٩ )د-٣٧(
    À recevoir du Compte spécial pour les activités approuvées au titre des résolutions 687 (1991) et 706 (1991) du Conseil de sécurité UN المبالغ المستحقة من الحساب الخاص لﻷنشطة التي تمت الموافقة عليها بموجب قراري مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١( و ٧٠٦ )١٩٩١(
    À cet effet, la tâche accomplie aux termes des résolutions 47/233 et 48/264 de l'Assemblée générale relatives à la revitalisation de ses travaux devrait être dûment examinée. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تؤخذ بعين الاعتبار المهام التي أنجزت بموجب قراري الجمعية العامة ٤٧/٢٣٣ و ٤٨/٢٦٤.
    Postes de dépense ayant fait l'objet d'une ouverture de crédits dans les résolutions 56/270 et 60/248 UN النفقات المتوقعة تموز/يوليه - كانون الأول/ ديسمبر 2008 التمويل المعتمد بموجب قراري الجمعية العامة 56/270 و 60/248
    Le Conseil de sécurité a élargi ultérieurement le mandat de la MINUBH et renforcé ses effectifs par ses résolutions 1103 (1997) du 31 mars 1997 et 1107 (1997) du 16 mai 1997. UN وقد وُسعت فيما بعد ولاية هذه البعثة وقوامها بموجب قراري مجلس اﻷمن ١١٠٣ )١٩٩٧( المؤرخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٧ و ١١٠٧ )١٩٩٧( المؤرخ ١٦ أيار/ مايو ١٩٩٧.
    Rapport intérimaire du Rapporteur spécial, M. David Weissbrodt, soumis en application des décisions 2000/103 et 2001/108 UN التقرير المرحلي المقدم من المقرر الخاص، السيد دافيد فايسبروت، بموجب قراري اللجنة الفرعية 2000/103 و2001/108، فضلا
    Le Conseil de sécurité a établi le mandat de la MINUEE dans ses résolutions 1312 (2000) et 1320 (2000), et l'a modifié par sa résolution 1430 (2002). UN 3 - حُددت ولاية البعثة بموجب قراري مجلس الأمن 1312 (2000) و 1320 (2000) وعُدلت بموجب قرار المجلس 1430 (2002).
    Le mandat du Département concernant les activités de maintien de la paix découle des résolutions 56/293 et 61/256 de l'Assemblée générale, ainsi que de la résolution 64/271 qui l'a élargi dernièrement. UN وحُددت ولاية الإدارة فيما يخص أنشطة حفظ السلام بموجب قراري الجمعية العامة 65/293 و 61/256. وأذنت الجمعية العامة بأحدث تمديد لهذه الولاية في قرارها 64/271.
    Si le Conseil décide de proroger le mandat de la Force à son niveau d'effectifs actuel, le coût du maintien de la Force se limitera au montant brut mensuel total de 19,5 millions de dollars approuvé en vertu des résolution 54/267 et 55/180 de l'Assemblée. UN وفي حال قرر المجلس تمديد ولاية القوة بمستواها الراهن، فإن تكلفة الإنفاق على القوة ستكون في حدود معدل شهري إجماليه 19.5 مليون دولار أقر بموجب قراري الجمعية 54/267 و 55/180.
    Le Danemark et les autres États membres de l'Union européenne ont mis en œuvre conjointement les mesures restrictives prises à l'encontre de la Côte d'Ivoire au moyen des résolutions 1572 (2004) et 1643 (2005) du Conseil de sécurité en prenant les mesures communes suivantes : UN لقد اشتركت الدانمرك مع الدول الأعضاء الأخرى في الاتحاد الأوروبي في تنفيذ التدابير التقييدية المفروضة ضد كوت ديفوار بموجب قراري مجلس الأمن 1572 (2004) و 1643 (2005) وذلك باتخاذ التدابير المشتركة التالية(1):
    Ce qui précède vaut également pour les obligations découlant des résolutions 1269 et 1368 du Conseil de sécurité. UN ويصدق الأمر نفسه بالنسبة للالتزامات القائمة بموجب قراري مجلس الأمن بالأمم المتحدة 1269 (1999) و 1368 (2001).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more