"بموجب قرار مجلس" - Translation from Arabic to French

    • par la résolution du Conseil
        
    • en vertu de la résolution du Conseil
        
    • par décision du Conseil
        
    • en vertu des résolutions du Conseil
        
    • par sa résolution
        
    • par une décision du Conseil
        
    • du Conseil du
        
    • vertu du décret du Conseil
        
    • en application de la résolution
        
    • par le Conseil dans sa résolution
        
    • prolongation dans sa résolution
        
    • vertu de la décision du Conseil
        
    • par d'autres résolutions du Conseil
        
    Si tel est le cas, cela ne peut signifier que de la piraterie institutionnelle autorisée par la résolution du Conseil de sécurité. UN وإذا كان ذلك كذلك، فإنه لا يعني سوى قرصنة مقننة بموجب قرار مجلس اﻷمن.
    Malheureusement, les représentants de la KFOR n'étaient pas disposés à offrir des garanties de sécurité ou des conditions de travail appropriées aux fonctionnaires des douanes, bien qu'ils soient tenus de le faire en vertu de la résolution du Conseil de sécurité. UN ولم يبد ممثلو قوة كوسوفو، بكل أسف، استعدادا لتوفير الضمانــات اﻷمنيــة لموظفي الجمارك ولا لتوفير الحد اﻷدنى من ظروف العمل لهم، وهي التزامات يتعيﱠن عليهم توفيرها بموجب قرار مجلس اﻷمن.
    Elle est fixée par décision du Conseil des ministres dans le contrat de travail collectif ou individuel. UN ويحدَّد هذا العدد بموجب قرار مجلس الوزراء في عقد العمل الجماعي أو الفردي؛
    Consciente qu'il est indispensable de doter la Mission des ressources financières dont elle a besoin pour s'acquitter des responsabilités qui lui incombent en vertu des résolutions du Conseil de sécurité, UN وإدراكا منها لضرورة تزويد البعثة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها بموجب قرار مجلس الأمن ذي الصلة،
    Le 30 septembre 1994, le Conseil de sécurité, par sa résolution 947 (1994), a prorogé le mandat de la FORPRONU jusqu'au 31 mars 1995. UN وفي ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ مُددت ولاية القوة حتى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥ بموجب قرار مجلس اﻷمن ٩٤٧ )١٩٩٤(.
    L'opération a été lancée par une décision du Conseil de l'Union européenne en date du 1er avril 2014. UN 3 - وشرعت العملية في القيام بأنشطتها بموجب قرار مجلس الاتحاد الأوروبي المؤرخ 1 نيسان/أبريل 2014.
    La constitution a donc été révisée pour que le Président de la République soit élu au suffrage universel, et ce en vertu du décret No 85 de 1995 du Conseil du commandement de la Révolution. UN فقد تم واستنادا إلى ذلك تعديل على الدستور وعرض المرشح لمنصب رئيس الجمهورية للاستفتاء الشعبي وذلك بموجب قرار مجلس قيادة الثورة رقم ٥٨ لسنة ٥٩٩١.
    Nous sommes actuellement en train d'élaborer un plan pour la révision globale des lois du pays en vue de les aligner sur les conventions internationales relatives aux droits de l'homme, et ce, en vertu du décret du Conseil des ministres de juin 2004. UN ويتم حالياً إعداد خطة لمراجعة شاملة لكافة القوانين الوطنية لجعلها تتوافق مع الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وذلك بموجب قرار مجلس الوزراء في حزيران/يونيه 2004.
    172. Conseil de sécurité — Commission créée en application de la résolution 446 (1979) UN مجلس اﻷمن - اللجنة المنشأة بموجب قرار مجلس اﻷمن ٤٤٦ )١٩٧٩(
    On se souviendra que de telles déclarations sont exigées par le Conseil dans sa résolution 687 (1991) et au paragraphe 3 i) de sa résolution 707 (1991). UN ولا بد من التذكير بأن اﻹفصاح عنها مطلوب بموجب قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١( والفقرة ٣ ' ١ ' من القرار ٧٠٧ )١٩٩١(.
    a Autorisé par la résolution du Conseil de sécurité 1769 (2007) et effectif civil proposé. UN (أ) مأذون بها بموجب قرار مجلس الأمن 1769 (2007) إضافة إلى الموظفين المدنيين المقترحين
    b) L'élaboration du Code déontologique du Service de police approuvée par la résolution du Conseil des ministres no 37/2002 du 28 février 2002; UN (ب) وضع مدونة لآداب سلوك الشرطة واعتمادها بموجب قرار مجلس الوزراء رقم 37/2002 المؤرخ 28 شباط/فبراير 2002؛
    b) L'élaboration du Code déontologique du Service de police approuvée par la résolution du Conseil des ministres no 37/2002 du 28 février 2002; UN (ب) وضع مدونة لآداب سلوك الشرطة واعتمادها بموجب قرار مجلس الوزراء رقم 37/2002 المؤرخ 28 شباط/فبراير 2002؛
    Consciente qu'il est indispensable de doter la Mission des ressources financières dont elle a besoin pour s'acquitter des responsabilités qui lui incombent en vertu de la résolution du Conseil de sécurité, UN وإدراكا منها لضرورة تزويد البعثة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها بموجب قرار مجلس الأمن ذي الصلة،
    Consciente qu'il est indispensable de doter la Mission des ressources financières dont elle a besoin pour s'acquitter des responsabilités qui lui incombent en vertu de la résolution du Conseil de sécurité, UN وإدراكا منها لضرورة تزويد البعثة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها بموجب قرار مجلس الأمن ذي الصلة،
    Elle est fixée par décision du Conseil des ministres dans le contrat collectif ou individuel, dans les limites de la durée hebdomadaire maximale du travail. UN ويحدَّد عدد ساعات العمل اليومية بموجب قرار مجلس الوزراء في عقد العمل الجماعي أو الفردي، دون تجاوز الحد الأقصى لعدد ساعات العمل الأسبوعية؛
    Au vu de l'importance accordée par le Gouvernement iraquien à la question, la Commission ministérielle constituée par décision du Conseil des ministres 2010 sous la présidence du Vice-Premier Ministre chargé des affaires économiques et les parties compétentes, a été chargée d'examiner l'ensemble des créances en suspens et a décidé d'en régler 26. UN ولأهمية معالجة هذا الموضوع بالنسبة لحكومة العراق، فقد تم تخويل اللجنة الوزارية المشكلة بموجب قرار مجلس الوزراء المرقم 25 لسنة 2010 برئاسة نائب رئيس الوزراء للشؤون الاقتصادية والجهات ذات العلاقة، للبت في هذه الاعتمادات.
    Consciente qu'il est indispensable de doter la Mission des ressources financières dont elle a besoin pour s'acquitter des responsabilités qui lui incombent en vertu des résolutions du Conseil de sécurité, UN وإدراكا منها لضرورة تزويد البعثة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها بموجب قرار مجلس الأمن ذي الصلة،
    Consciente qu'il est indispensable de doter la Mission des ressources financières dont elle a besoin pour s'acquitter des responsabilités qui lui incombent en vertu des résolutions du Conseil de sécurité, UN وإدراكا منها لضرورة تزويد البعثة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بمسؤولياتها بموجب قرار مجلس الأمن ذي الصلة،
    Le Conseil de sécurité a créé la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO) par sa résolution 690 (1991) du 29 avril 1991. UN 1 - أنشئت بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بموجب قرار مجلس الأمن 690 (1991) المؤرخ 29 نيسان/أبريل 1991.
    34. L'Institut national de protection des droits de l'homme a été créé par une décision du Conseil des ministres en 1998. UN 34- المؤسسة الوطنية لحماية حقوق الإنسان وأُنشئت بموجب قرار مجلس الوزراء في عام 1998 وهي هيئة مستقلة.
    C'est pourquoi, par le décret No 85 de 1995 du Conseil du commandement de la Révolution, un amendement à la Constitution était promulgué, aux termes duquel toute candidature à la présidence de la République d'Iraq devait être soumise à un référendum populaire. UN وانطلاقا من ذلك تم تعديل الدستور فيما يتعلق بمنصب رئيس جمهورية العراق والنص على عرض المرشح لهذا المنصب للاستفتاء الشعبي، وذلك بموجب قرار مجلس قيادة الثورة رقم ٥٨ لسنة ٥٩٩١.
    Cette Commission a été restructurée en vertu du décret du Conseil des ministres no 14 de 2011 afin d'en élargir la portée et la composition. UN 12- والتي أعيد تشكيلها بموجب قرار مجلس الوزراء رقم (14) لسنة 2011 لتصبح أعم وأشمل.
    Le Comité a été créé en application de la résolution 661, qui a été adoptée le 6 août 1990, et dont le paragraphe 6 définit les tâches du Comité ainsi que les modalités d'application effective des dispositions de la résolution en question. UN إن لجنة ٦٦١ قد شكلت بموجب قرار مجلس اﻷمن ٦٦١ الصادر في ٦ آب/أغسطس ١٩٩٠. وقد حددت الفقرة السادسة من منطوقه مهام اللجنة والتي حددت حصرا كيفية التنفيذ الفعال لﻷحكام المنصوص عليها في القرار المذكور.
    1. Le mandat du Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction a été créé par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 1986/20 et renouvelé par le Conseil dans sa résolution 6/37. UN 1- اعتمدت لجنة حقوق الإنسان ولاية المقرر الخاص المعني بحُرية الدين أو المعتقد في قرارها 1986/20 وجُددت هذه الولاية بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان 6/37.
    Il a autorisé la prolongation dans sa résolution 1417 (2002) du 14 juin 2002 et l'élargissement dans sa résolution 1445 (2002) du 4 décembre 2002. UN وقد مـُـددت هذه الولاية بموجب قرار مجلس الأمن 1417 (2002) المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2002 وجرى توسيعها بموجب قرار مجلس الأمن 1445 (2002) المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Il se félicite de l'élargissement de l'application de ce principe aux juridictions administratives en vertu de la décision du Conseil d'État datée du 20 octobre 1989. UN وترحب اللجنة بامتداد هذا المبدأ ليشمل الولايات القضائية اﻹدارية وذلك بموجب قرار مجلس الدولة المؤرخ في ٠٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٩٨٩١.
    Il a été prorogé par d'autres résolutions du Conseil, la dernière en date étant la résolution 1578 (2004) du 15 décembre 2004. UN ومددت الولاية لفترة أخرى آخر ما مددت بموجب قرار مجلس الأمن 1578 (2004).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more