"بناء عالم صالح" - Translation from Arabic to French

    • bâtir un monde digne
        
    • édification d'un monde digne
        
    • Créer un monde digne
        
    • instauration d'un monde digne
        
    • un monde digne des
        
    • édifier un monde digne
        
    Mes chers amis les enfants, ensemble, nous pouvons bâtir un monde digne des enfants. UN أصدقائي الأطفال الأعزاء، معا نستطيع بناء عالم صالح للأطفال.
    Par conséquent, nous devons absolument honorer les engagements pris et les promesses faites afin de bâtir un monde digne des enfants. UN ولذلك، لا يسعنا إلا أن نفي بالالتزامات والوعود التي قطعناها من أجل بناء عالم صالح للأطفال.
    N'oubliez surtout pas que pour bâtir un monde digne de l'enfant, il faut d'abord entendre la voix de l'enfant. UN ولا تنسوا أبدا أنه يجب الاستماع لأصوات الأطفال من أجل بناء عالم صالح للأطفال.
    L'édification d'un monde digne des enfants constituerait une contribution majeure à la réalisation de ces objectifs. UN فإن بناء عالم صالح للأطفال من شأنه أن يساهم مساهمة كبيرة في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية.
    L'édification d'un monde digne des enfants serait un pas important vers la réalisation des engagements pris au Sommet mondial de 2000. UN ويشكل بناء عالم صالح للأطفال خطوة كبرى في الوفاء بالتزامات قمة الألفية المنعقدة عام 2000.
    A. Créer un monde digne des enfants UN ألف - بناء عالم صالح للأطفال
    Il a été clairement établi que l'instauration d'un monde digne des enfants représenterait une contribution majeure à la réalisation des objectifs énoncés au Sommet du Millénaire de 2000. UN وقد جرى التسليم بجلاء بأن بناء عالم صالح للأطفال سيكون خطوة رئيسية في سبيل الوفاء بالالتزامات التي جرى التعهد بها في مؤتمر قمة الألفية لعام 2000.
    Au cours de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants de 2002, il a été reconnu que bâtir un monde digne des enfants constituerait une étape importante vers la réalisation des engagements pris au Sommet du Millénaire. UN أثناء الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل في عام 2002 تم التسليم بأن بناء عالم صالح للأطفال يشكل خطوة واسعة صوب الوفاء بالتزامات مؤتمر قمة الألفية.
    On ne peut nier que des progrès raisonnables ont été réalisés depuis 2002, lorsqu'à la vingt-septième session extraordinaire de l'Assemblée les États Membres se sont engagés à bâtir un monde digne des enfants. UN لا ينكر أحد أن تقدما معقولا قد تحقق منذ عام 2002، عندما التزمت الدول الأعضاء، في الدورة الاستثنائية السابعة والعشرين، بناء عالم صالح للأطفال.
    La pauvreté est en effet le principal obstacle qui nous empêche de bâtir un monde digne des enfants, et l'éducation de qualité est l'une des clefs qui permet de briser l'horrible cycle de la pauvreté. UN والواقع أن الفقر يشكل العائق الرئيسي الذي يمنعنا من بناء عالم صالح للأطفال، ويمثل التعليم العالي النوعية أمرا رئيسيا لكسر الحلقة المروعة للفقر.
    Nous devons réaffirmer notre volonté politique d'intensifier nos efforts communs pour bâtir un monde digne des enfants et réaliser, d'ici 2015, les objectifs de développement convenus au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويجب أن نجدد إرادتنا السياسية لمضاعفة جهودنا المشتركة الرامية إلى بناء عالم صالح للأطفال وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، بحلول عام 2015.
    Nous insistons donc une nouvelle fois sur le fait qu'à chaque enfant, sans exception ni distinction, nous devons offrir les meilleures conditions de départ possibles dans la vie et contribuer à bâtir un monde digne des enfants. UN وهنا نعيد تأكيدنا على أنه لا بد أن نهيئ لكل طفل، دون استثناء، ودون تمييز، أفضل بداية ممكنة لحياته، وأن نسهم في بناء عالم صالح له.
    6. Nous réaffirmons notre volonté politique d'intensifier l'action que nous menons afin de bâtir un monde digne des enfants. UN 6 - ونجدد الإعراب عن إرادتنا السياسية لتكثيف جهودنا الرامية إلى بناء عالم صالح للأطفال.
    Dans son allocution devant la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale de l'ONU, le 26 septembre 2007, le Président Laurent Gbagbo, conscient de la situation des enfants dans son pays et toujours dans l'esprit de bâtir un monde digne des enfants, a dit UN وفي بيان للجمعية العامة في جلستها السادسة، المعقودة في 26 أيلول/سبتمبر 2007، فإن الرئيس لوران غباغبو، إدراكا منه لوضع الأطفال في بلدنا وأيضا بروح بناء عالم صالح للأطفال، قال
    La quantité et la qualité de toutes les interventions - prononcées par plus de 140 orateurs - démontrent que l'Assemblée joue un rôle vital, et que nous acceptons notre responsabilité partagée de bâtir un monde digne des enfants. UN وتدل كمية ونوعية جميع المتكلمين - الذين زاد عددهم على 140 - على أن الجمعية العامة هيئة حيوية، وأننا نتحمل مسؤوليتنا المشتركة عن بناء عالم صالح للأطفال.
    Dans ce contexte, et malgré les progrès réalisés ces dernières années, l'élimination de la pauvreté et les processus connexes restent un objectif central dans l'édification d'un monde digne des enfants et des adolescents. UN وفي هذا السياق، وبالرغم من التقدم الذي تم إحرازه في الأعوام الأخيرة، فإن القضاء على الفقر والعمليات المتصلة به ما زالت تشكل الهدف الرئيسي في بناء عالم صالح للأطفال والمراهقين.
    M. Chris Klein-Beekman était profondément attaché à la cause des enfants et il savait, grâce à son expérience en Éthiopie et au Kosovo, que l'édification d'un monde digne d'eux pouvait être une entreprise complexe et dangereuse. UN وقالت إن كريس كلاين - بيكمان كان لديه إيمان عميق بقضية الأطفال، وإنـه كان يعرف من تجاربه في إثيوبيا وكوسوفو أن بناء عالم صالح للأطفال يمكن أن يكون أمرا معقدا وخطيرا.
    Il partage la vue du Secrétaire général selon laquelle l'édification d'un monde digne des enfants constituerait une étape importante dans la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement, dont sept d'entre eux influencent directement ou indirectement les droits et les intérêts des enfants. UN وقال إنه يشارك الأمين العام وجهة نظرة القائلة بأن بناء عالم صالح للأطفال يمثل خطوة كبيرة في تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في أهداف الألفية الإنمائية وسبعة منها تؤثر مباشرة وغير مباشرة على حقوق الأطفال ومصالحهم.
    Créer un monde digne des enfants UN ألف - بناء عالم صالح للأطفال
    Il a été clairement établi que l'instauration d'un monde digne des enfants représenterait une contribution majeure à la réalisation des objectifs énoncés au Sommet du Millénaire de 2000. UN وقد جرى التسليم بجلاء بأن بناء عالم صالح للأطفال سيكون خطوة رئيسية في سبيل الوفاء بالالتزامات التي جرى التعهـّد بها في مؤتمر قمة الألفية لعام 2000.
    Le Myanmar est résolu à poursuivre sa coopération avec la communauté internationale en vue d'édifier un monde digne des enfants. UN وميانمار قوية في عزمها على العمل مع المجتمع الدولي في بناء عالم صالح للأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more