"بناء على طلب الفريق" - Translation from Arabic to French

    • à la demande du Groupe
        
    • à la demande du Comité
        
    • il l'avait demandé
        
    • présentée par le Groupe
        
    En outre, le fonctionnaire sera chargé d'organiser les entrevues à la demande du Groupe consultatif et d'établir tous les rapports pertinents. UN وإضافة إلى ذلك، سيقوم الموظف بتنظيم المقابلات بناء على طلب الفريق الاستشاري؛ وإعداد جميع التقارير ذات الصلة.
    Le secrétariat devrait aussi établir des documents d'information à la demande du Groupe de travail ou des groupes d'experts. UN كما ينبغي أن تقوم اﻷمانة بناء على طلب الفريق العامل أو أفرقة الخبراء بإعداد ورقات المعلومات اﻷساسية.
    iv) Rapports sur les situations préoccupantes, en réponse à la demande du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés; UN ' 4` تقارير مقدمة حول الأوضاع الداعية للانشغال بناء على طلب الفريق العامل التابع لمجلس الأمن عن الأطفال والصراع المسلح؛
    369. Le Comité fait observer que ses expertsconseils en ingénierie pétrolière ont chiffré les quantités de pétrole perdues dans cette partie du gisement de Greater Burgan à 597,2 millions de barils en employant la méthode de l'analyse nodale et que ce chiffre a luimême été confirmé par l'analyse de sensibilité réalisée à la demande du Comité et corrigée comme indiqué cidessus. UN 369- ويلاحظ الفريق أن مستشاريه المختصين في هندسة البترول حسبوا فقد النفط في هذا الجزء من حقل برقان الأكبر بما يعادل 597.2 من ملايين براميل النفط باستخدام أسلوب التحليل العقدي، وأنه تم، بالفعل، تأكيد هذا الرقم بفضل تحليل الحساسية المنجز بناء على طلب الفريق والمعدل على النحو المبين أعلاه.
    Il était saisi d'une liste des communications reçues ou traitées entre le 7 mai et le 2 août 2011 et d'un tableau où elles étaient classées en cinq catégories, ainsi qu'il l'avait demandé à sa vingtième session. UN وكان معروضا على الفريق العامل جدول للمراسلات التي وردت وتم تجهيزها في الفترة من 7 أيار/مايو إلى 2 آب/أغسطس 2011، وجدول قسمت فيه تلك المراسلات إلى خمس فئات، بناء على طلب الفريق العامل في دورته العشرين.
    Document établi par le Secrétaire général comme suite à la demande présentée par le Groupe de travail sur les populations autochtones UN من إعداد الأمين العام بناء على طلب الفريق العامل المعني
    En outre, la préparation d'informations sur des éléments complémentaires pourra également être prévue dans ces lignes directrices à la demande du Groupe de travail commun sur le respect des dispositions mentionné ci—dessus au paragraphe 14. UN وبالاضافة إلى ذلك قد تدرج في المبادئ التوجيهية مسألة إعداد المعلومات عن عناصر اضافية أخرى بناء على طلب الفريق العامل المشترك المعني بالامتثال المذكور في الفقرة 14 أعلاه.
    Il était également saisi d'un document intitulé " Condensé des vues exprimées sur la situation financière " (WGFS/29), qui avait été établi par le Secrétariat à la demande du Groupe de travail. UN وكان معروضا على الفريق العامل أيضا " خلاصة لﻵراء " واردة في الوثيقة WGFS/29 التي كانت قد أعدتها اﻷمانة العامة بناء على طلب الفريق.
    Aucun des 12 partenariats examinés à la demande du Groupe de travail, ni aucun des autres partenariats qui ont été examinés sans mandat explicite, ne faisait référence au droit au développement dans ses résolutions ou statuts. UN ففي جميع الشراكات البالغ عددها 12 والتي دُرست بناء على طلب الفريق العامل وجميع الشراكات الأخرى التي أخِذت في الاعتبار دون ولاية صريحة، لم يشر أي منها إلى الحق في التنمية في قراراتها أو وثائقها التأسيسية.
    En vue d'accroître le partage des connaissances dans le domaine du sport au service du développement et de la paix, le secrétariat, à la demande du Groupe de travail international, a lancé une enquête en ligne auprès de tous les États Membres des Nations Unies et des points de contact dans le domaine du sport au service du développement et de la paix. UN وبغية تعزيز تبادل المعرفة في مجال تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام، أجرت الأمانة العامة في عام 2012، بناء على طلب الفريق العامل الدولي، استقصاء عن طريق الإنترنت موجها إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنسقين في مجال تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام.
    Établi à la demande du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés, le présent rapport porte sur la période allant du 1er novembre 2006 au 14 septembre 2007. UN 1 - أُعد هذا التقرير بناء على طلب الفريق العامل المعني بالأطفال والصراع المسلح التابع لمجلس الأمن، وهو يغطي الفترة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 إلى 14 أيلول/سبتمبر 2007.
    La Commission peut charger le Secrétariat de soumettre ses observations à un groupe de travail pour qu'il les examine et d'aider ce dernier dans l'exécution de sa tâche, notamment en préparant, soit à la demande du Groupe de travail, soit de sa propre initiative, des études et autres documents préparatoires ainsi qu'en soumettant des propositions pour examen. UN 12-5- ويمكن للجنة أن توعز إلى الأمانة بأن تقدّم ملاحظاتها إلى فريق عامل لكي ينظر فيها، وبأن تقدّم المساعدة إلى الفريق العامل في أداء مهامه، خصوصاً بإعداد دراسات ووثائق تحضيرية أخرى، بناء على طلب الفريق العامل أو بمبادرة ذاتية منها، وبتقديم اقتراحات للنظر فيها.
    21. Également à la consultation régionale, des projets de nouveaux instruments juridiques potentiels − un projet de convention internationale sur la réglementation et le contrôle des PPMS, et un projet de loi type pour la réglementation au niveau national − ont été présentés par des experts, à la demande du Groupe de travail, et examinés avec les représentants des États participants. UN 21- وفي نفس المشاورات الإقليمية عرض بعض الخبراء، بناء على طلب الفريق العامل، وناقشوا مع ممثلي الدول المشتركة، مشروع اتفاقية دولية بشأن تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة ومراقبتها، ومشروع قانون نموذجي لوضع أنظمة وطنية في هذا الصدد.
    9. Prie le secrétariat de la Convention de Bâle de solliciter, s'il le juge nécessaire, à la demande du Groupe de travail intersessions ou de sa propre initiative, des orientations supplémentaires auprès du Bureau des affaires juridiques des Nations Unies. UN 9 - يرجو من أمانة اتفاقية بازل أن تطلب المزيد من المشورة من مكتب الشؤون القانونية للأمم المتحدة، سواء بناء على طلب الفريق المفتوح العضوية العامل فيما بين الدورات أو بمبادرة خاصة منها، حسب ما تراه ضرورياً.
    65. Le Président rappelle à la Commission que les références aux originaux ont été incluses dans le texte, à la demande du Groupe de travail II (Arbitrage et conciliation), pour étendre le champ d'application du projet de convention à la Convention de New York. UN 65- الرئيس: ذكَّر اللجنة بأن الاشارات إلى الوثائق الأصلية قد أُدرجت بناء على طلب الفريق العامل الثاني (المعني بالتحكيم والمصالحة) لتمديد امكانية انطباق مشروع الاتفاقية على اتفاقية نيويورك.
    237. Le Président a aussi dit annoncé publiquement, à la demande du Groupe de travail des situations , que celui-ci avait noté qu'il n'y avait pas eu deon était sans réponse de plusieurs des gouvernements concernés, suite auxaprès les décisions que le Groupe de travail des communications de la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme avait prises en août 2000. UN 237- وأعلن الرئيس أيضا، بناء على طلب الفريق العامل المعني بالحالات، أن الفريق العامل أشار إلى أنه لم يتلق أية ردود من عدد من الحكومات المعنية عندما اتخذ الفريق العامل المعني بالبلاغات التابع للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان مقـــرراته في آب/أغسطس 2000.
    Il était saisi d'une liste des correspondances reçues ou traitées entre le 3 août et le 5 décembre 2011, et d'un tableau où elles étaient classées en cinq catégories, ainsi qu'il l'avait demandé à sa vingtième session. UN وكان معروضاً على الفريق العامل جدول بالرسائل الواردة أو المجهزة في الفترة بين 3 آب/أغسطس و 5 كانون الأول/ديسمبر 2011، جدول يقسم تلك الرسائل إلى خمس فئات، بناء على طلب الفريق العامل في دورته العشرين.
    Document établi par le Secrétaire général comme suite à la demande présentée par le Groupe de travail sur les populations autochtones UN من إعداد الأمين العام بناء على طلب الفريق العامل المعني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more