"بناء قدرات المؤسسات" - Translation from Arabic to French

    • renforcement des capacités des institutions
        
    • renforcer les capacités des institutions
        
    • renforcement des capacités institutionnelles
        
    • renforcement des capacités des établissements
        
    • de rendre les institutions
        
    • renforcer la capacité des institutions
        
    • renforçant les capacités des institutions
        
    Le programme a contribué de manière significative au renforcement des capacités des institutions du Gouvernement palestinien. UN وأضاف أن البرنامج قد أسهم إسهاماً قيماً في بناء قدرات المؤسسات الحكومية الفلسطينية.
    Elle contribuerait également au renforcement des capacités des institutions nationales et des organisations non gouvernementales. UN وسيساعد هذا العنصر أيضا في بناء قدرات المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية.
    Le Gouvernement a également procédé au renforcement des capacités des institutions de sécurité dans le contrôle des armes légères et de petit calibre. UN كما شرعت الحكومة في بناء قدرات المؤسسات الأمنية في مجال مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Le représentant de la Somalie a également souligné la nécessité de renforcer les capacités des institutions nationales. UN وأكد المتكلم أيضا ضرورة بناء قدرات المؤسسات الوطنية.
    Le représentant de la Somalie a également souligné la nécessité de renforcer les capacités des institutions nationales. UN وأكد المتكلم أيضا ضرورة بناء قدرات المؤسسات الوطنية.
    Consciente des faiblesses actuelles du Kosovo, l'intense solidarité de la communauté internationale devrait s'étendre également au renforcement des capacités institutionnelles. UN وانطلاقا من الاعتراف بضعف كوسوفو الراهن، ينبغي أن يمتد اشتراك المجتمع الدولي المكثف إلى بناء قدرات المؤسسات أيضا.
    Elle a participé activement au renforcement des capacités des institutions haïtiennes garantes de l'état de droit afin de protéger les victimes d'abus et de poursuivre les auteurs de ces actes. UN وشاركت بنشاط في بناء قدرات المؤسسات الهايتية لسيادة القانون، من أجل حماية ضحايا التجاوزات ومقاضاة المنتهكين.
    Ce projet vise également le renforcement des capacités des institutions locales qui s’occupent de déminage. UN ويركز هذا المشروع أيضا على بناء قدرات المؤسسات المحلية العاملة في أنشطة إزالة الألغام.
    L'objectif global est de promouvoir le renforcement des capacités des institutions locales par le " dialogue local-local " ; UN ويتمثل الهدف العام في تعزيز بناء قدرات المؤسسات المحلية من خلال عملية " الحوار المحلي " ؛
    Le rôle joué par l'UNICEF dans la réforme du secteur de la santé a également été évoqué à plusieurs reprises, notamment dans le contexte du renforcement des capacités des institutions nationales. UN كذلك، تكررت إثارة مسألة دور اليونيسيف في عملية إصلاح قطاع الصحة، ولا سيما من حيث بناء قدرات المؤسسات الوطنية.
    Le renforcement des capacités des institutions locales et nationales a permis d'encourager les synergies et de leur donner plus de poids. UN وقد ثبت أن عملية بناء قدرات المؤسسات المحلية والوطنية تعزز أوجه التآزر بينها وتزيد من آثرها.
    renforcement des capacités des institutions afghanes aux niveaux national et local UN بناء قدرات المؤسسات الأفغانية على الصعيدين الوطني والمحلي
    58. Un des principaux objectifs du Plan spécial était le renforcement des capacités des institutions nationales et régionales. UN ٨٥ - شددت الخطة الخاصة على بناء قدرات المؤسسات الوطنية واﻹقليمية باعتباره هدفا عاما له أهميته.
    Une assistance supplémentaire était requise pour renforcer les capacités des institutions nationales de sécurité et promouvoir les activités relatives à l'état de droit et à la consolidation de la paix. UN ويلزم توفير مساعدة إضافية من أجل بناء قدرات المؤسسات الوطنية، والتشجيع على وضع أنشطة لإرساء سيادة القانون وبناء السلام.
    Celuici a permis aux participants d'échanger leurs expériences afin de renforcer les capacités des institutions nationales. UN وأتاحت الحلقة الدراسية فرصة للمشاركين لمشاطرة خبرتهم الفنية بهدف بناء قدرات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Les programmes formulés dans ce domaine visaient à renforcer les capacités des institutions nationales spécialisées dans la gestion des catastrophes tout en prévoyant un recours systématique aux organismes de planification et aux organismes sectoriels. UN وتتألف البرامج الموضوعة من مزيج من بناء قدرات المؤسسات الوطنية المتخصصة في ادارة الكوارث ومن اشراك مؤسسات التخطيط والمؤسسات القائمة على أساس قطاعي اشراكا منهجيا.
    Aux Philippines, le Punla Development Trust - initiative conjointe de l'État et du secteur privé - a été créé pour renforcer les capacités des institutions qui fournissent du crédit et encouragent la création d'entreprises chez les citoyens les plus pauvres de la nation. UN وقد أنشئ في الفلبين، بمبادرة مشتركة بين الحكومة والقطاع الخاص، صندوق بونلا الاستئماني للتنمية من أجل بناء قدرات المؤسسات التي تقدم قروضا استئمانية ﻷفقر مواطني البلد وتشجعهم على القيام بمشاريع.
    Ce plan met l'accent sur le renforcement des capacités institutionnelles et l'importance du rôle des connaissances scientifiques et de la technologie, qui influent de manière décisive sur l'utilisation et le partage des ressources de la terre entre ses habitants. UN وتشدد هذه الخطة على بناء قدرات المؤسسات وأهمية دور المعارف العلمية والتكنولوجيا بما لهما من تأثير بارز على سبل استخدام موارد الأرض وتقاسمها بين سكانها.
    L'Australie encourage l'Organisation des Nations Unies, dans l'assistance technique qu'elle fournit au Timor-Leste, à mettre l'accent sur le renforcement des capacités institutionnelles et individuelles. UN وشجعت استراليا أيضا الأمم المتحدة، في تقديم المساعدة التقنية إلى تيمور - ليشتي، لتركز على بناء قدرات المؤسسات والأفراد.
    Le renforcement des capacités institutionnelles est un autre élément important dans l'intégration de la question des personnes handicapées dans la programmation des activités de développement. UN 14 - ويشكل بناء قدرات المؤسسات سمة هامة أخرى في قضايا إدماج قضايا الإعاقة في وضع البرامج الإنمائية.
    renforcement des capacités des établissements pénitentiaires touchés par le tremblement de terre UN بناء قدرات المؤسسات الإصلاحية المتضررة بالزلزال
    Il a aussi demandé que le Bureau mette l'accent sur le transfert des compétences et des connaissances requises en vue de rendre les institutions publiques du Timor-Leste mieux à même de remplir leur mission. UN وطلب المجلس إلى المكتب أن يؤكد النقل المناسب للمهارات والمعارف بغية بناء قدرات المؤسسات العامة لتيمور - ليشتي عند تنفيذه لولايته.
    h) Aider le Gouvernement à renforcer la capacité des institutions de l'État; UN (ح) دعم الحكومة في بناء قدرات المؤسسات الحكومية؛
    Conscient également de la nécessité de lutter contre l'impunité et de promouvoir et protéger les droits de l'homme en renforçant les capacités des institutions nationales indépendantes, UN وإذ يدرك أيضا ضرورة التصدي للإفلات من العقاب وتعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال بناء قدرات المؤسسات الوطنية المستقلة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more