"بنفس التاريخ" - Translation from Arabic to French

    • datée du même jour
        
    • le même jour
        
    • la même date
        
    • de même date
        
    • même jour également
        
    • même jour adressée
        
    Lettre datée du 17 novembre (S/20973), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Turquie, transmettant une lettre datée du même jour, adressée au Secrétaire général par M. Özer Koray, et son annexe. UN رسالة مؤرخة في ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر (S/20973) موجهة الى اﻷمين العام من ممثل تركيا مرفقا طيها رسالة بنفس التاريخ من السيد أوزير كوراي الى اﻷمين العام، وضميمتها.
    Lettre datée du 21 février (S/21162), adressée au Secrétaire général par le Représentant de la Turquie transmettant une lettre datée du même jour, adressée au Secrétaire général par M. Özer Koray. UN رسالة مؤرخة في ١٢ شباط/فبراير (S/21162)، موجهة الى اﻷمين العام من ممثل تركيا، مرفقا طيها رسالة بنفس التاريخ من السيد أوزير كوراي الى اﻷمين العام.
    S'agissant de ce dernier incident, je tiens à rappeler la lettre que mon président vous a adressée le même jour et à souligner l'importance que mon gouvernement attache à l'examen de cette question par le Conseil. UN وفيما يتعلق بالحادث اﻷخير، لابد لي أن أشير إلى رسالة رئيسي المؤرخة بنفس التاريخ الموجهة إلى سعادتكم، وأن أؤكد اﻷهمية التي توليها حكومتي لنظر المجلس في هذه المسألة.
    le même jour, entre 20 heures et 20 h 35, deux hélicoptères israéliens ont survolé les fermes occupées de Chab'a. UN - بنفس التاريخ بين الساعة 00/20 والساعة 35/20 حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق مزارع شبعا المحتلة.
    Le paragraphe 2 de son article premier est ainsi libellé : < < L'enseignement secondaire est gratuit dans toutes les écoles créées par l'État. > > Les textes régissant l'enseignement commercial, les écoles normales et l'Institut islamique de recherches ont été promulgués à la même date. UN كما صدرت بنفس التاريخ لائحة التعليم التجاري ولائحة معاهد المعلمين والمعلمات ولائحة نظام معهد البحوث الإسلامية.
    Rappelant sa résolution 48/240 B du 29 juillet 1994 sur le financement de l'Opération des Nations Unies au Mozambique ainsi que sa décision 48/496 de même date sur le financement des opérations de maintien de la paix, UN إذ تشير الى قرارها ٤٨/٢٤٠ باء المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤ بشأن تمويل عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، ومقررها ٤٨/٤٩٦ الصادر بنفس التاريخ بشأن تمويل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم،
    Lettre datée du 29 mars (S/21219), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Turquie transmettant une lettre datée du même jour, adressée au Secrétaire général par M. Özer Koray. UN رسالة مؤرخة في ٩٢ آذار/مارس (S/21219) موجهة الى اﻷمين العام من ممثل تركيا، مرفقا طيها رسالة بنفس التاريخ من السيد اوزير كوراي الى اﻷمين العام.
    Lettre datée du 9 mai (S/21292), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Turquie, transmettant une lettre datée du même jour adressée au Secrétaire général par M. Özer Koray. UN رسالة مؤرخة في ٩ أيار/مايو (S/21292) موجهة الى اﻷمين العام من ممثل تركيا، مرفقا طيها رسالة بنفس التاريخ من السيد اوزير كوراي الى اﻷمين العام.
    Lettre datée du 21 mai (S/21328), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Turquie transmettant une lettre datée du même jour, adressée au Secrétaire général par M. Özer Koray. UN رسالة مؤرخة في ١٢ أيار/مايو (S/21328) موجهة الى اﻷمين العام من ممثل تركيا، مرفقا طيها رسالة بنفس التاريخ من السيد اوزير كوراي الى اﻷمين العام.
    Dans une lettre datée du même jour (S/1998/1023), le Président exécutif adjoint de la Commission a informé le Président et les membres du Conseil de la décision de l'Iraq. UN وفي رسالة بنفس التاريخ )S/1998/1023(، أخطر نائب الرئيس التنفيذي للجنة رئيس مجلس اﻷمن وأعضاء المجلس بقرار العراق.
    Lettre datée du 16 octobre (S/1998/957), adressée au Secrétaire général par le représentant de l’Iraq, transmettant le texte d’une lettre datée du même jour, avec pièces jointes, adressée au Secrétaire général par le Vice-Premier Ministre de l’Iraq. UN رسالة مؤرخة ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر (S/1998/957) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل العراق، يحيل بها رسالة بنفس التاريخ موجهة إلى اﻷمين العام من نائب رئيس وزراء العراق، مع ضميمتين.
    Lettre datée du 17 décembre (S/1998/1199), adressée au Secrétaire général par le représentant de l’Iraq, transmettant une lettre datée du même jour, adressée au Secrétaire général par le Ministre des affaires étrangères de l’Iraq. UN رسالة مؤرخة ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر (S/1998/1199) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل العراق، يحيل بها رسالة بنفس التاريخ موجهة إلى اﻷمين العام من وزير خارجية العراق.
    le même jour, entre 21 h 8 et 21 h 35, quatre appareils israéliens ont survolé les régions de Chebaa et de Kfar Chouba. UN بنفس التاريخ بين الساعة 08/21 و 35/21، حلّقت أربع طائرات إسرائيلية فوق مناطق شبعا وكفرشوبا.
    - le même jour, entre 18 h 25 et 19 h 30, deux hélicoptères israéliens ont survolé les fermes de Chebaa occupées. UN - بنفس التاريخ بين الساعة 25/18 والساعة 30/19، حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق مزارع شبعا المحتلة.
    - le même jour, à 21 h 45, l'aviation israélienne a survolé, à moyenne altitude, la région de Bent Jbaïl. UN - بنفس التاريخ الساعة 45/21 حلق الطيران المذكور فوق منطقة بنت جبيل على علو متوسط.
    - le même jour, entre 16 h 45 et 17 h 10, deux hélicoptères israéliens ont survolé les fermes de Chebaa occupées. UN - بنفس التاريخ بين الساعة 45/16 والساعة 10/17، حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق مزارع شبعا المحتلة.
    - le même jour, entre 21 h 35 et 22 h 10, au large de Ras Nâqoûra, une embarcation militaire israélienne a tiré une fusée éclairante et plusieurs salves dans la zone précitée. UN - بنفس التاريخ بين الساعة 35/21 والساعة 10/22، وفي عرض البحر مقابل رأس الناقورة، أطلق زورق حربي إسرائيلي قنبلة إنارة وعدة رشقات نارية باتجاه المياه المذكورة.
    Dans une lettre portant la même date adressée au Président du Conseil de sécurité pour le mois de mars, le Président a transmis ce rapport au Conseil. UN وفي رسالة مؤرخة بنفس التاريخ وموجهة إلى رئيس مجلس الأمن عن شهر آذار/مارس، أحال رئيس اللجنة التقرير إلى المجلس.
    Dans une lettre portant la même date adressée au Président du Conseil de sécurité pour le mois de mars, le Président a transmis ce rapport au Conseil. UN وفي رسالة مؤرخة بنفس التاريخ وموجهة إلى رئيس مجلس الأمن عن شهر آذار/مارس، أحال رئيس اللجنة التقرير إلى المجلس.
    Des lettres appropriées ont été également adressées, à la même date, aux organisations intergouvernementales et organisations non gouvernementales compétentes dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social. UN وأرسل بنفس التاريخ أيضا رسائل مماثلة إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Lettre datée du 12 février (S/2001/129), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, transmettant une lettre de même date adressée au Président du Conseil de sécurité par le Directeur général de l'AIEA. UN رسالة مؤرخة 12 شباط/فبراير (S/2001/129) موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن يحيل بها رسالة بنفس التاريخ موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    - le même jour également, entre 17 h 50 et 18 h 20, un bâtiment de guerre israélien a tiré deux fusées éclairantes au large de Ras Naqoura. UN - بنفس التاريخ بين الساعة 50/17 والساعة 30/18، أطلق زورق حربي إسرائيلي قنبلتي إنارة في عرض البحر مقابل رأس الناقورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more