"بنفس الشيء" - Translation from Arabic to French

    • la même chose
        
    • pareil
        
    • mêmes choses
        
    • fassent de même
        
    • en faire autant
        
    Tu dois me croire. On a tous vécu la même chose. Open Subtitles عليك أن تثق بي، لقد مررنا جميعاً بنفس الشيء
    Mais je ne supporte pas l'idée de voir la petite endurer la même chose. Open Subtitles لكنني لا أستطيع احتمال فكرة أن تلك الصغيرة تمر بنفس الشيء.
    Toi et moi... on a vécu la même chose ce jour-là, Open Subtitles هو أنت وأنا قد مررنا بنفس الشيء ذاك اليوم
    Si les amis ou la famille d'un jeune participent à des actes répréhensibles, ce jeune risque de faire pareil. Open Subtitles إن كان أصدقاء أو أسرة شاب ما منخرطة في أعمال منحرفة فإن ذلك الشاب يكون عرضة أكثر للقيام بنفس الشيء
    Je suis sûr que vous pensez la même chose à présent. Open Subtitles أنا متأكد بأنك تفكر بنفس الشيء في هذه اللحظة
    Ce serait simplement humain que tu penses à la même chose. Open Subtitles وأنت ستكونين فقط إنسانة إذا كنت تفكرين بنفس الشيء
    On fête la même chose que tout à l'heure ? Open Subtitles إذاً, مازلنا نحتفل بنفس الشيء كما من قبل؟
    Et si il fait la même chose à Elizabeth ? Open Subtitles فماذا لو أنه يقوم بنفس الشيء مع إليزابيث؟
    Ils peuvent faire la même chose dans n'importe quel Quiznos. Open Subtitles يمكنهم القيام بنفس الشيء عند اي مطعم كويزنو
    Nous avons ces derniers jours entendu plusieurs déclarations et, dans les prochains jours, nous entendrons des interventions demandant la même chose. UN ولقد استمعنا جميعا إلى كلمات عدة خلال الأيام الماضية، وسنستمع طوال الفترة القادمة إلى كلمات تطالب بنفس الشيء.
    Je pensais la même chose sur la fourchette. Open Subtitles أتعلمين، شعرت بنفس الشيء تجاه المعلقة ذات طرف كالشوكة
    Je pensais la même chose sur l'ornithorynque. Open Subtitles أجل، شعرت بنفس الشيء تجاه حيوان خُلْدُ الماء
    Tu as bien du penser la même chose à propos d'elle, un jour ou l'autre. Open Subtitles لابد وأنك قد فكرت بنفس الشيء عنها في مرحلة ما
    Parce que j'ai vécu la même chose avec ma partenaire. Open Subtitles لأني مررت بنفس الشيء مع شريكتي في العمل
    J'ai vu cette fille à la télévision que tu as forcée à faire la même chose. Open Subtitles رأيت بالتلفاز تلك الفتاة التي أجبرتها على القيام بنفس الشيء
    Ils auraient fait la même chose pour moi si quelque chose arrivait à mes enfants. Open Subtitles سيقومون بنفس الشيء لو حدث شيء ما لأطفالي
    L'autre jour, la police est venue, je leur ai dit la même chose: je ne l'ai suivi que pendant deux, trois mois. Open Subtitles لطرح الاسئلة اخبرتهم بنفس الشيء علمت معة لـ شهران او ثلاثة فقط
    Tu es jolie, tu couches et tu dis au type de faire pareil. Open Subtitles اي شخص يريد ان يكون معك فقط ينام مع شخص اخر .ويخبره ان يقوم بنفس الشيء
    Si j'avais ton apparence... - je me sentirais pareil. Open Subtitles إذا بَدوتُ مثلك, فمن المحتمل سأشعر بالضبط بنفس الشيء
    Après m'avoir mise en garde parce que je couchais avec mon chef, - tu fais pareil. Open Subtitles بعد كل هذا الوقت , بعد كل تحذيراتكِ عن نومي مع رئيسي وأنت تقومين بنفس الشيء ؟
    Je suis trainé devant un tribunal... un tribunal composé de nobles qui murmurent les mêmes choses que les gens, que notre amour présumé a tué ma femme. Open Subtitles انا سأخضع لمحاكمه محاكمةٌ مليئه بالنبلاء , والذين يتهامسون بنفس الشيء الذي يتهامس به الناس
    Le Gouvernement soudanais attend du Conseil de sécurité de l'ONU et de l'Union africaine qu'ils exercent des pressions sur les rebelles pour qu'ils fassent de même. UN وتنتظر حكومة السودان من مجلس الأمن والاتحاد الأفريقي الضغط على المتمردين للقيام بنفس الشيء.
    On notera à cet égard que la Malaisie a rédigé un projet de loi sur la concurrence en s'inspirant de la loi australienne et que le Viet Nam envisage d'en faire autant. UN وفي هذا الصدد، قامـــت ماليزيا بصياغة مشروع لقانون المنافسة باستخدام القانون الاسترالي كنموذج تشريعي، وتنظر فييت نام في القيام بنفس الشيء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more