Organisation de la cinquante-quatrième session ordinaire de l'Assemblée générale, adoption de l'ordre du jour et répartition des questions inscrites à l'ordre du jour | UN | تنظيم الدورة العادية الرابعة والخمسون للجمعية العامة، وإقرار جدول الأعمال وتوزيع بنوده |
Organisation des travaux, adoption de l'ordre du jour et répartition des questions inscrites à l'ordre du jour | UN | تنظيم العمل واعتماد جدول الأعمال وتوزيع بنوده |
J'ai évoqué certains de ses points les plus importants : la rationalisation de nos travaux, les essais nucléaires et les zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | وإنني لم أتناول سوى قلة من أهم بنوده: ترشيد عملنا، والتجارب النووية، والمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية. |
Née dans le sillage de la défaite de l'offensive criminelle du nazisme et du fascisme contre l'humanité, cette Déclaration avait nourri l'espoir de toutes nos sociétés de construire leur avenir sur l'assise de la vision radieuse qu'annonce chacune de ses clauses. | UN | إن هذا اﻹعلان، الذي ولِد في أعقــاب هزيمــة الجريمة النازية الفاشستية ضد اﻹنسانية، تعلق بــه اﻷمل في أن تُبنى جميع مجتمعاتنا، في المستقبل، على أســس الرؤية الرائعة التي تجلت في كل بند من بنوده. |
Je suis cependant convaincu qu'une adhésion réticente à l'Accord de Copenhague ou un refus d'y adhérer n'excluent pas d'appuyer fermement certaines de ses dispositions. | UN | لكنني أعتقد أن القبول على مضض باتفاق كوبنهاجن، أو عدم القبول به، أو التأييد القوي لبعض بنوده لا يقصي أحدها الآخر. |
Adoption de l'ordre du jour et répartition des questions à examiner | UN | إقرار جدول اﻷعمال وتوزيع بنوده |
Adoption de l'ordre du jour et répartition des questions inscrites à l'ordre du jour | UN | إقرار جدول اﻷعمال وتوزيع بنوده |
Adoption de l'ordre du jour et répartition des questions inscrites à l'ordre du jour Décision A | UN | اعتماد جدول اﻷعمال وتوزيع بنوده |
Adoption de l'ordre du jour et répartition des questions inscrites à l'ordre du jour (A/52/250 et Add.1, A/52/251 et Add.1 et 2 et A/52/252 et Add.1 et 2; A/52/PV.4, 38 et 52) | UN | إقرار جدول اﻷعمال وتوزيع بنوده )A/52/250 و Add.1، A/52/251 و Add.1 و 2 و A/52/252 و Add.1 و 2؛ A/52/PV.4، و 38، و 52( |
52/402. Adoption de l'ordre du jour et répartition des questions inscrites à l'ordre du jour | UN | ٥٢/٤٠٢ - إقرار جدول اﻷعمال وتوزيع بنوده |
51/402. Adoption de l'ordre du jour et répartition des questions inscrites à l'ordre du jour | UN | ٥١/٤٠٢ - إقرار جدول اﻷعمال وتوزيع بنوده |
De plus, le Président a reconnu que le moment était peut-être venu de mettre à jour l'ordre du jour de la Commission, car nombre de ses points chevauchaient ceux inscrits à l'ordre du jour du Conseil économique et social. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أقر الرئيس بأن الوقت ربما يكون قد حان لتحديث جدول أعمال اللجنة، حيث إن العديد من بنوده متداخلة مع بنود جدول أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : L'assemblée a ainsi achevé la phase actuelle de son examen du point 114 de l'ordre du jour et de ses points subsidiaires a), c), e), f), h), i), k), l), n) à s) et u). | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): بذلك تكون الجمعية قد اختتمت هذه المرحلة من نظرها في البند 114 من جدول الأعمال وفي بنوده الفرعية أ، ج، هـ، و، ح، ط، ك، ل، م، ن إلى ق و ش. |
S'agissant du prétendu accord implicite, la Cour suprême a considéré que, même si l'existence d'un tel accord avait été prouvée, celui-ci était extrêmement limité dans sa portée de sorte que ses clauses devraient être complétées par les termes de l'accord de distribution initial. | UN | وفيما يخص الاتفاق الضمني المزعوم، كان من رأي المحكمة أنه في حال ما إذا ثبت وجود مثل ذلك الاتفاق، فإنَّ نطاقه سيكون محدوداً جدًّا بحيث يلزم تكملة بنوده ببنود اتفاق التوزيع الأصلي. |
La Conférence a invité le Gouvernement de la République des Philippines et le Front National de Libération Moro à préserver les acquis réalisés grâce à l'accord de paix de 1996, à poursuivre leurs efforts en vue de son application intégrale et à fixer un calendrier pour parachever la mise en oeuvre de toutes ses clauses. | UN | حث حكومة جمهورية الفلبين والجبهة الوطنية لتحرير مورو على المحافظة على المكتسبات التي تحققت نتيجة لتوقيع اتفاق السلام لعام 1996 والمضي قدماً من أجل التنفيذ الكامل لاتفاق السلام وتحديد جدول زمني لاستكمال تنفيذ كافة بنوده. |
Le principe d'une sécurité égale et indivisible constitue la pierre angulaire du nouveau Traité sur les armes stratégiques offensives. Toutes ses dispositions ont été élaborées sur une base strictement paritaire. | UN | ويمثل مبدأ الأمن المتساوي وغير المجزّأ حجر الزاوية في الاتفاق الجديد بشأن الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، الذي روعيت الدقة في صياغة بنوده استنادا إلى مبدأ التكافؤ. |
L'argument selon lequel la résolution adoptée cette année est de nature procédurale n'est corroboré ni par son titre ni par ses dispositions. | UN | والحجة بأن قرار هذا العام إجرائي الطابع لا يدعمها عنوان القرار ولا بنوده. |
de la cinquante et unième session et décidé de la répartition des questions à examiner A/51/252 et Add.1 à 3. | UN | ، وتوزيع بنوده)٨١)٨١( A/51/252 و Add.1-3. |
7. Lors de la séance d'ouverture, la Conférence a adopté son ordre du jour et la répartition des questions entre les grandes commissions de la Conférence, tels que proposés par le Comité préparatoire (NPT/CONF.1995/1). | UN | ٧ - وفي الجلسة الافتتاحية، اعتمد المؤتمر جدول أعماله وأقر توزيع بنوده على لجان المؤتمر الرئيسية بالصيغة التي اقترحتها اللجنة التحضيرية )NPT/CONF.1995/1(. |