"بنيناه" - Translation from Arabic to French

    • on a construit
        
    • nous avons construit
        
    • nous avons bâti
        
    • l'avons construit
        
    • on a bâti
        
    • que nous avons
        
    Les gens de ce monde veulent détruire ce qu'on a construit. Open Subtitles الأشخاص القادمون من ذلك العالم يريدون تدمير ما بنيناه
    Je ne vais pas attendre qu'ils détruisent tout ce qu'on a construit. Open Subtitles لن أقف مكتوف اليدين حيث يحاولون تدمير كل شيء بنيناه
    Les gens de ce monde là veulent détruire ce que nous avons construit. Open Subtitles البشر من ذلك العالم يريدون تدمير ما بنيناه
    nous avons construit cette maison. et jusqu'il y a 5 minutes, nous allions la lui vendre. Open Subtitles هذه كذبة، بنيناه بأنفسنا وكنا سنبيعه إياه قبل 5 دقائق
    Si tu croyais pouvoir virer mes enfants et voler tout ce que nous avons bâti en famille au fil des ans, tu te trompes gravement. Open Subtitles إن ظننت أنه يمكنك طرد ابني وسرقة كل ما بنيناه كعائلة، عبر السنوات، فأنت مخطئ للأسف.
    Nous l'avons construit lentement, d'année en année, pierre par pierre, pour toi, pour tes frères et sœurs pour nous tous. Open Subtitles بنيناه ببطء عبر السنين, قطعة قطعة, من أجلك,من أجل أخوانك وأخواتك,
    Si t'arrêtes pas ces conneries, tu vas foutre en l'air tout ce qu'on a bâti. Open Subtitles يارجل، إلّم تتخلى عن هذا الهراء... سيتحوّل كل شيئ بنيناه إلى سراب
    Mon père ici ? Laisse-le s'approcher de cette famille, et tout ce qu'on a construit... ce sera fini. Open Subtitles لو أتى أبي هنا وتركته يقترب من هذه الأسرة فكل ما بنيناه وحققناه معاً ستسطر نهايته
    Tu ne peux pas t'enfuir sans dire pourquoi après tout ce qu'on a construit et enduré. Open Subtitles بعد كل ما بنيناه وخضناه لا يحق لك الرحيل دون ذكر السبب
    La différence étant, que je ne ferais jamais une erreur aussi stupide et mettre en danger tout ce qu'on a construit. Open Subtitles يبقي الفارق، أنّي لن أقوم بغلطة بهذا الغباء، وتهديد كلّ ما بنيناه
    Ton manque de discipline a risqué tout ce que l'on a construit. Open Subtitles ... لديكَ نقص في الإنضباط يهدد كل ما بنيناه
    Tu sapes ce qu'on a construit. Tu t'enterres ! Open Subtitles انت تمسح كل شيء بنيناه انت دفنت نفسك
    Ce qu'on a construit va s'effondrer. Open Subtitles {\pos(190,230)}حسنًا، كل ما بنيناه يُهدم
    Sylveser, tu pourrais vouloir éplucher celà d'abord et jeter un coup d'œil à ce collecteur de condensation que nous avons construit d'après l'article que tu nous as envoyé Open Subtitles سيلفستر، قد ترغب في الذهاب إلى هناك وإلقاء نظرة على ملتقط الكثافة الذي بنيناه بعد أن أرسلت إلينا تلك المقالة
    Dans des centaines d'années, l'homme que nous connaissons et aimons sera le dernier des Pères fondateurs, à poursuivre ce que nous avons construit. Open Subtitles مئات السنين من الأن الرجل الذي نعرفه ونحبه سيكون أخر الأباء المؤسسين مستمراً فيما بنيناه
    Tu veux abandonner tout ce que nous avons construit ? Open Subtitles هل تنوي أن تسلم كل شيء بنيناه سوياً؟
    Mais plus que jamais, nous devons nous unir, car certains, parmi nous, sont prêts à détruire ce que nous avons construit. Open Subtitles الآن و للأبد سنقف سوية لأنه هذه هي اللحظات التي سندمر فيها ما بنيناه
    Si tu le laisses s'approcher de cette famille, tout ce pourquoi nous avons travaillé, tout ce que nous avons construit... tout sera fini. Open Subtitles وتركته يقترب من هذه الأسرة فكل ما بنيناه وحققناه سوياً ستسطر نهايته
    Je vous ai offert mon amitié. Ma confiance. Pour tout ce que nous avons construit ensemble, parlez-moi. Open Subtitles عرضتُ عليكَ صداقتي، و ثقتي، بحقّ كلّ ما بنيناه بيننا، تحدّث إليّ.
    Et je ne laisserai pas cette affaire aider ses opposants à détruire ce que nous avons bâti. Open Subtitles ولن أترك هذا الأمر يُشجّع معارضيه لإفساد كلّ شيءٍ قد بنيناه.
    Mon mari et moi l'avons construit ensemble. Open Subtitles شكراً في الحقيقة , أنا وزوجي بنيناه سوياً
    On peut encore être ensemble, Dans le monde qu'on a bâti ensemble. Open Subtitles لا يزال بوسعنا أن نظلّ معاً، هنا، في العالم الذي بنيناه معاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more