"بها المقرر" - Translation from Arabic to French

    • par le Rapporteur
        
    • du Rapporteur
        
    • au Rapporteur
        
    • par la décision
        
    • de la Rapporteuse
        
    • que le Rapporteur
        
    • son attention le confortent
        
    Le flou — déploré et en partie inévitable — de la notion de mesures conservatoires telle qu'utilisée par le Rapporteur spécial ne pouvait que favoriser la position de l'État se prétendant lésé. UN فما يطبع مفهوم التدابير المؤقتة بالصيغة التي استخدمها بها المقرر الخاص من غموض مؤسف ولا مناص منه جزئيا، ليس من شأنه إلا تعزيز موقف الدولة التي تدعي أنها مضرورة.
    (effectuées en 1994-1995 par le Rapporteur spécial UN بعثة واحدة في السنة يقوم بها المقرر الخاص الى آسيا وأمريكا
    Communications envoyées par le Rapporteur spécial depuis 1992 UN الرسائل التي بعث بها المقرر الخاص منذ عام ٢٩٩١
    Suivi de la mission du Rapporteur spécial en Fédération de Russie UN متابعة الزيارة التي قام بها المقرر الخاص للاتحاد الروسي
    28. On trouvera exposés ci-après certains cas particuliers portés à la connaissance du Rapporteur spécial : UN ٨٢ - وفيما يلي بعض القضايا المتعلقة باﻷفراد والتي أبلغ بها المقرر الخاص:
    Les diverses visites du Rapporteur spécial, M. Yokota, ont toujours été bien accueillies, ce qu'il a lui-même admis. UN إن مختلف الزيارات التي قام بها المقرر الخاص السيد يوكوتا قد استقبلت دائما بالترحيب كما اعترف بذلك السيد يوكوتا نفسه.
    La section II expose les activités entreprises par le Rapporteur spécial dans ce code depuis sa nomination. UN أما الفرع الثاني، فيستعرض الأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص في إطار ولايته، وذلك منذ تعيينه.
    Les visites officielles effectuées par le Rapporteur spécial dans les pays offrent à la communauté internationale un précieux moyen d'améliorer cette situation. UN وقال إن الزيارات الرسمية التي يقوم بها المقرر الخاص للبلدان تعطي المجتمع الدولي وسيلة قَـيِّمَة لتحسين الوضع.
    En outre, le Haut—Commissaire doit être informé de toute conférence de presse donnée ou de toute déclaration faite par le Rapporteur spécial au cours de sa mission. UN ويتعين باﻹضافة إلى ذلك اطلاع المفوضة السامية على أية معلومات صحفية أو بيانات يدلي بها المقرر الخاص إبان بعثته.
    B. Missions entreprises ou envisagées par le Rapporteur spécial UN البعثات التي قام بها المقرر الخاص أو التي يعتزم القيام بها
    Communications envoyées par le Rapporteur spécial depuis 1992 UN الرسائل التي بعث بها المقرر الخاص منذ عام ٢٩٩١
    Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite adopter le projet de résolution II tel qu'oralement rectifié par le Rapporteur? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في اعتماد مشروع القرار الثاني، بصيغته التي صوبه بها المقرر شفويا؟
    La première partie de ce rapport rend compte des activités menées par le Rapporteur spécial depuis la présentation de son dernier rapport au Conseil des droits de l'homme. UN ويعرض الجزء الأول من هذا التقرير الأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص منذ أن قدم تقريره الأخير إلى مجلس حقوق الإنسان.
    4. Note avec mécontentement que le Gouvernement soudanais a mis des entraves au voyage au Soudan du Rapporteur spécial au cours de septembre 1993; UN ٤- تلاحظ مع الاستياء تدخل حكومة السودان في الزيارة التي قام بها المقرر الخاص إلى السودان في أيلول/سبتمبر ٣٩٩١؛
    Visite du Rapporteur spécial dans la Fédération de Russie UN الزيارة التي قام بها المقرر الخاص إلى الاتحاد الروسي
    Dans le courant des années 90, les travaux du Rapporteur spécial ont acquis une dimension particulière. UN 21 - وأثناء التسعينيات، اتخذت الأعمال التي يقوم بها المقرر الخاص بعدا مؤسسيا.
    Il approuve en particulier l'approche novatrice du Rapporteur spécial consistant à concevoir la protection diplomatique comme un instrument de protection des droits de l'homme. UN وذكر أنه يؤيد بوجه خاص الطرقة المجددة التي عالج بها المقرر الخاص موضوع الحماية الدبلوماسية كأداة لحماية حقوق الإنسان.
    Les communications des Gouvernements ont également trait à des cas individuels qui ont été portés à la connaissance du Rapporteur spécial lors des visites susmentionnées. UN وهذه المعلومات تتناول أيضاً الحالات الفردية التي أُبلغ بها المقرر الخاص بمناسبة هذه الزيارات.
    La dernière section du rapport présente le programme provisoire des activités futures du Rapporteur spécial. UN ويتضمن الفرع الأخير من التقرير برنامجاً مؤقتاً للأنشطة التي سيضطلع بها المقرر الخاص في المستقبل.
    Le Haut Commissariat continuera de prêter son concours au Rapporteur spécial, dont l'indépendance est garantie dans la nouvelle organisation. UN وستواصل المفوضية دعم اﻷعمال التي يضطلع بها المقرر الخاص الذي تجرى كفالة استقلاليته في بنود الاتفاقات الجديدة.
    Le cadre des études demandées par la décision XVII/17 est reproduit dans l'annexe à la présente note. UN 10 - وترد اختصاصات دراسات الحالة المقترحة التي طالب بها المقرر 17/17 في مرفق لهذا التقرير.
    9. Les représentants du Département des affaires étrangères ont réaffirmé l'intérêt porté par le Gouvernement à la question des déchets toxiques et son soutien aux travaux de la Rapporteuse spéciale. UN ٩- وكرر ممثلو وزارة الخارجية اهتمام الحكومة بموضوع النفايات السمية وأبدوا تأييدهم لﻷعمال التي تضطلع بها المقرر الخاصة.
    En outre, tous les journaux que le Rapporteur spécial a eus entre les mains sont écrits en français et non pas dans les langues autochtones que la population connaît le mieux. UN ثم إن كافة الصحف التي يعلم بها المقرر الخاص هي بالفرنسية وليس بأي من اللغات الوطنية التي يتقنها السكان.
    Les renseignements portés récemment à son attention le confortent dans ce sentiment d'inquiétude, qui demeure justifié. UN وتؤكد المعلومات التي أبلغ بها المقرر الخاص مؤخرا دواعي القلق هذه، التي ما زالت قائمة وصحيحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more