La délégation russe continuera à rechercher des solutions de compromis aux questions en suspens en ce qui concerne ce projet. | UN | وأكد عزم وفده مواصلة العمل من أجل التوصل إلى حلول وسط للمسائل المعلقة المحيطة بهذا المشروع. |
Lorsque nous avons entamé ce projet il y a deux ans, certains ont dit qu'il était trop ambitieux. | UN | عندما بدأنا بهذا المشروع منذ سنتين، كان هنالك من قال إنه مشروع طموح أكثر مما ينبغي. |
La mise en œuvre de ce projet a débuté au début de 2009, en collaboration avec les États et tous les organismes chargés de l'enregistrement des naissances. | UN | وبدأ العمل بهذا المشروع أوائل عام 2009 بالتعاون مع الولايات وكافة الجهات ذات الصلة بتسجيل المواليد. |
Le Comité est très intéressé par ce projet parce que ce sont les femmes qui nourrissent le Cameroun à travers la culture vivrière. | UN | وتبدي اللجنة اهتماما شديدا بهذا المشروع لأن الأمر يتعلق بنساء يطعمن الكاميرون من خلال زراعة الكفاف. |
La sélection pourrait se faire dans la liste des institutions ayant indiqué leur volonté de participer au projet et dans la liste établie par les États à l'issue de consultations officielles; | UN | ويمكن اختيار هذه المؤسسة من قائمة المؤسسات التي أعربت بالفعل عن استعدادها للاضطلاع بهذا المشروع وكذلك من قائمة المؤسسات التي قد تقدمها الدول عندما تستشار رسميا. |
ce projet a été confié au seul consultant en douanes de la cellule, dont le contrat a pris fin vers fin mars 2010. | UN | وقد عُهد بهذا المشروع إلى الاستشاري الوحيد للشؤون الجمركية في خلية الحظر، الذي أُنهي عقده أواخر آذار/مارس 2010. |
Le Comité souligne également qu'il est important que le Secrétaire général manifeste son attachement à ce projet complexe. | UN | كما تؤكد اللجنة على أهمية التزام الأمين العام بهذا المشروع المعقد. |
:: Il n'est guère probable que le projet d'observation de l'appareil judiciaire voie le jour. Aucune organisation ne dispose des capacités nécessaires à la réalisation de ce projet. | UN | :: من غير المرجح إنشاء مشروع مراقبة النظام القانوني حيث إنه ليس لدى أي منظمة القدرة على الاضطلاع بهذا المشروع. |
On s'efforcera de réaliser ce projet dans la limite des ressources existantes en établissant un ordre de priorité et en opérant des redéploiements de fonds. | UN | وستبذل الجهود للاضطلاع بهذا المشروع في حدود الموارد المتاحة عن طريق تحديد الأولويات وإعادة توزيع الموارد. |
Le Groupe des États d'Afrique demeure fermement attaché à ce projet. | UN | وإن المجموعة الأفريقية تظل ثابتة على التزامها بهذا المشروع. |
Plusieurs autres pays des Caraïbes, y compris Cuba et Trinité—et—Tobago, se sont montrés intéressés par ce projet. | UN | وأبدت عدة بلدان أخرى في منطقة الكاريبي، بما في ذلك كوبا وترينيداد وتوباغو، اهتماما بهذا المشروع. |
L'expert de la FAO affecté à ce projet était en poste à Dakar et les activités de surveillance aérienne s'effectuaient depuis Banjul. | UN | وقد كان مقر الخبير التابع للمنظمة المعني بهذا المشروع في داكار بينما كان مقر عملية الإشراف الجوي في بانجول. |
Plusieurs autres pays des Caraïbes, dont Cuba et la Trinité—et—Tobago, se sont montrés intéressés par ce projet. | UN | وأبدت عدة بلدان أخرى من منطقة الكاريبي، منها كوبا وترينيداد وتوباغو، اهتماما بهذا المشروع. |
Le Comité recommande donc d'opérer un ajustement correspondant au montant demandé pour ce projet dans la présente réclamation. | UN | ولذلك يوصي الفريق بإجراء تعديل يساوي المبلغ المطالب بالتعويض عنه فيما يتعلق بهذا المشروع. |
Je voudrais donc remercier le Président Khatami, qui a été à l'origine de cette initiative, et également le Secrétaire général de l'ONU pour l'attention qu'il porte personnellement à ce projet. | UN | ومن ثم، أود أن اشكر الرئيس خاتمي الذي كان وراء هذه المبادرة، وأن أشكر الأمين العام على اهتمامه الشخصي بهذا المشروع. |
Nous espérons que le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets continuera à mener à bien ce projet et, si possible, à en accroître l'ampleur. | UN | وإننا نأمل بأن يواصل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع الاضطلاع بهذا المشروع وتوسيع نطاقه إن أمكن ذلك. |
le projet de résolution relatif à ce projet a récolté le soutien de tous les États membres. | UN | وحظي مشروع القرار المتعلق بهذا المشروع بتأييد جميع الدول الأعضاء. |
La plupart des dépenses relatives à ce projet sont couvertes par le budget de base. | UN | وتغطى معظم المصروفات المتصلة بهذا المشروع من الميزانية الأساسية. |
Le choix des wilayas concernées par ce projet s'est fait en deux étapes. | UN | 196- وكانت عملية اختيار الولايات المعنية بهذا المشروع قد جرت على مرحلتين. |
Plus tard, en 1986, on a associé à ce projet le programme élargi de vaccination (PAV), destiné aux soins des enfants du premier âge. | UN | وفي عام 1986، أُلْحِق بهذا المشروع مشروع التحصين الموسّع الذي يستهدف توفير الرعاية اللازمة للأطفال منذ حداثتهم. |
Le Conseil demande régulièrement depuis cette date aux deux commissions régionales de suivre le développement des études relatives au projet et de le tenir informé à ce sujet. | UN | ومنذ ذلك التاريخ لم ينفك المجلس يطلب بانتظام إلى اللجنتين الإقليميتين متابعة تطور الدراسات المتعلقة بهذا المشروع وإطلاعه أولا بأول على مستجداته. |
i) Les activités préparatoires touchant le projet : | UN | ' ١ ' اﻷنشطة التحضيرية المتصلة بهذا المشروع : |